Creemos que se trata de acontecimientos positivos, que contribuirán al logro de resultados tangibles. | UN | ونرى أن تلك كلها تطورات إيجابية وسوف تسهم في تحقيق نتائج ملموسة. |
Sin embargo, un Estado Miembro expresó su insatisfacción por la falta de resultados tangibles en los debates temáticos. | UN | غير أن دولة عضوا أعربت عن استيائها من أن المناقشات المواضيعية لا تحقق نتائج ملموسة. |
La continuación de las negociaciones y la obtención de resultados tangibles sobre el terreno son importantes para mantener el impulso. | UN | ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا. |
Las metodologías aplicadas exigen la colaboración activa de los participantes, con miras a promover el logro de resultados tangibles. | UN | وتتطلب المنهجيات المطبقة مشاركة نشطة من جانب المشتركين بغية تعزيز تحقيق نتائج ملموسة. |
Me propongo continuar la labor de mis predecesores y entablar con el Gobierno una relación constructiva encaminada al logro de resultados tangibles para el pueblo de Camboya. | UN | وفي نيّتي التأسيس على العمل الذي اضطلع به أسلافي والتعامل مع الحكومة بطريقة بناّءة تهدف إلى بلوغ بعض النتائج الملموسة لصالح شعب كمبوديا. |
No obstante la falta de resultados tangibles, le encomiamos por sus esfuerzos incansables. | UN | وبرغم عدم التوصل إلى أي نتائج ملموسة فإننا نوجه إليكم الثناء على ما قمتم به من جهود مضنية. |
La falta de resultados tangibles en la Conferencia no es de ninguna manera culpa de la institución. | UN | ولا يعتبر عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في المؤتمر بأي شكل من الأشكال نتيجة لخطأ هـذه المؤسسة. |
Hubo muchas expresiones de compromiso para apoyar la Conferencia y sus procesos preparatorios y para asegurar la obtención de resultados tangibles. | UN | وقد صدر العديد من الالتزامات بدعم المؤتمر وعملية التحضير له، وضمان التوصل إلى نتائج ملموسة. المرفق الرابع |
Por último, el representante de Suiza expresa la esperanza de que en la Conferencia de Examen de 2006 sea posible dar cuenta de resultados tangibles. | UN | وفي الختام، أعرب ممثل سويسرا عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2006. |
El UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. | UN | وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال. |
El UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. | UN | وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال. |
La falta de resultados tangibles en la Conferencia de Examen del año pasado fue decepcionante. | UN | ولقد كان الفشل في التوصل إلى نتائج ملموسة في المؤتمر الاستعراضي العام الماضي مخيبا للأمل. |
La acción eficaz orientada hacia el logro de resultados tangibles requerirá un enfoque equilibrado de las cuestiones nucleares. | UN | ويتطلب العمل الفعال الرامي إلى التوصل إلى نتائج ملموسة اتباع نهج متوازن إزاء مسائل الأسلحة النووية. |
En tercer lugar, las deliberaciones de los Estados miembros debían progresar de una forma práctica y constructiva, poniendo el énfasis en el logro de resultados tangibles. | UN | ثالثا، ينبغي أن تسير مداولات الدول الأعضاء بطريقة بناءة وعملية، مع التشديد على تحقيق نتائج ملموسة. |
En tercer lugar, las deliberaciones de los Estados miembros debían progresar de una forma práctica y constructiva, poniendo el énfasis en el logro de resultados tangibles. | UN | ثالثاً، ينبغي أن تسير مداولات الدول الأعضاء بطريقة بناءة وعملية، مع التشديد على تحقيق نتائج ملموسة. |
Se está generando un nuevo impulso y la comunidad internacional debe estar preparada para aprovechar las oportunidades que surjan a fin de garantizar la obtención de resultados tangibles. | UN | إن هناك زخما يتولد ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للاستفادة من الفرص التي تنشأ للتأكد من أنها تحمل في ثناياها نتائج ملموسة. |
Deseo asegurar a la Comisión nuestro apoyo a sus esfuerzos en la organización eficaz de nuestra labor futura y en la consecución de resultados tangibles. | UN | وأود أن أؤكد للجنة دعمنا لجهودها من أجل التنظيم الفعال لأعمالنا المقبلة وتحقيق نتائج ملموسة. |
Mi delegación está convencida de que, dada su capacidad de liderazgo, podrá usted dirigir la labor de la Primera Comisión hacia el logro de resultados tangibles. | UN | ووفد بلدي على ثقة بأن قيادتكم المحنكة ستوجه أعمال اللجنة الأولى نحو إحراز نتائج ملموسة. |
El seguimiento, la respuesta a y la demostración de resultados tangibles son cruciales para una gestión eficaz basada en los resultados, tanto en los contextos humanitarios como en los de desarrollo. | UN | 57 - ومن الأمور ذات الأهمية المحورية بالنسبة إلى فعالية الإدارة القائمة على النتائج، فى السياقات الإنسانية والإنمائية على السواء، رصد النتائج الملموسة والاستجابة لها وتبيانها. |
El verdadero valor de la Convención, empero, radica en su constante producción de resultados tangibles en el terreno. | UN | بيد أن القيمة الحقيقيــة للاتفاقيــة تعتمــد على تحقيقها المستمر لنتائج ملموسة في الميــدان. |