"de sanciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات
        
    • جزاءات
        
    • للجزاءات
        
    • لجزاءات
        
    • بجزاءات
        
    • المعنية بالجزاءات
        
    Por consiguiente, hemos formulado una solicitud al Comité de sanciones de las Naciones Unidas para obtener una indemnización más apropiada en el marco del régimen de sanciones. UN وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات.
    Un régimen de sanciones de duración ilimitada crea sospechas e induce a los Estados a procurar los favores de otros Estados más poderosos, en vez de cumplir sus obligaciones internacionales. UN أما نظام الجزاءات غير المحددة المدة، فهو يخلق الشكوك ويشجع الدول على السعي لاسترضاء الدول اﻷكثر قوة أكثر مما يشجعها على السعي للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    También se observó que en la Carta no se preveía regímenes de sanciones de plazo ilimitado. UN ولوحظ إلى أن أنظمة الجزاءات غير المحددة المدة غير متوخاة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta 97 - 121 33 UN تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    vi) El Comité estableció una estrecha relación de trabajo con el Coordinador de sanciones de la UE/OSCE y el SAMCOMM. UN ' ٦ ' وأقامت اللجنة علاقة عمل وثيقة مع منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las autoridades han informado de que en Marruecos no hay fondos que puedan estar sujetos al régimen de sanciones de las Naciones Unidas contra la UNITA. UN أفادت السلطات بأنه لا توجد أموال في المغرب يجب إخضاعها لنظام الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة ضد يونيتا في المغرب.
    Los alimentos, los medicamentos y los abastecimientos médicos deben estar exentos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي استثناء المواد الغذائية والأدوية واللوازم الطبية من نظم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el examen que está realizando el Comité de sanciones de las recomendaciones del Mecanismo de Vigilancia sobre las sanciones contra la UNITA. UN ويرحب، في هذا الصدد، بالاستعراض الذي تجريه لجنة الجزاءات لتوصيات آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Éste ha examinado cuatro informes sobre las repercusiones humanitarias de los regímenes de sanciones de las Naciones Unidas. UN فقد نظر المجلس في أربعة تقارير بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على نظم الجزاءات التي توقعها الأمم المتحدة.
    En las circulares correspondientes se facilita información sobre las personas y organizaciones incluidas en la lista del Comité de sanciones de las Naciones Unidas. UN وتعمم نشرات توفر معلومات مثلا عن أسماء الأشخاص والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    También apoya la propuesta de ampliar el ámbito de establecimiento de criterios y condiciones para la imposición de sanciones de conformidad con los principios del derecho internacional, la justicia y la equidad. UN وأعربت أيضا عن تأييد وفدها لمقترح توسيع نطاق معايير وشروط فرض الجزاءات وفقا لمبادئ القانون الدولي والعدل والإنصاف.
    El mecanismo para incluir en la lista de personas buscadas de la República Checa a los individuos designados en la lista de sanciones de las Naciones Unidas es el siguiente: UN في ما يلي بيان آلية إدخال أسماء الأشخاص، الواردة أسماؤهم في قائمة الجزاءات الصادرة عن الأمم المتحدة، في قائمة أسماء الأشخاص المطلوبين، المستخدمة في الجمهورية التشيكية:
    La misión recomienda al Comité de sanciones de las Naciones Unidas sobre Sierra Leona que examine esa propuesta. UN وتوصي البعثة لجنة الجزاءات المعنية بسيراليون التابعة للأمم المتحدة بالنظر في هذا المقترح.
    Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة.
    Esto se aplicará, por ejemplo, a las personas naturales o jurídicas cuyos nombres figuren en las listas de sanciones de la Unión Europea. UN وهذا ينطبق، مثـلا، على الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الذين تـرد أسماؤهم في قوائم جزاءات الاتحاد الأوروبي.
    Cada uno de estos regímenes contiene un componente de embargo de armas y es supervisado por un Comité de sanciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN ويتضمن كل واحد من هذه الأنظمة عنصرا للحظر على الأسلحة وترصده لجنة جزاءات وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    No se permite la exportación a países, regiones o grupos sobre los que pesen regímenes de sanciones de las Naciones Unidas. UN ولا يُسمح بالتصدير إلى بلدان أو مناطق أو جماعات خاضعة لنظم جزاءات مفروضة من جانب الأمم المتحدة.
    :: 10 informes al Comité de sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas UN :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Las diversas propuestas referentes a las sanciones deben ser objeto de mayor estudio con objeto de mejorar la eficacia de los regímenes de sanciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي إجراء المزيد من النظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة بالجزاءات بغية تحسين فعالية نظم الأمم المتحدة للجزاءات.
    Si MIBA fuera objeto de un régimen de sanciones de las Naciones Unidas, la empresa, cuya viabilidad peligra ya a causa de la expoliación de sus concesiones, vería aún más reducida su capacidad para frenar ese proceso. UN فأي نظام للجزاءات تستهدف به الأمم المتحدة شركة باكوانغا لن يؤدي إلا إلى زيادة تراجع قدرة الشركة على الحد من أعمال النهب على امتيازاتها والتي تشكل الآن بالفعل تحدياً لقدرتها على الاستمرار.
    Se afirmó también que el concepto de obligación erga omnes, aun suponiendo que existiera en el derecho internacional, podía ser insuficiente para determinar por sí mismo una política internacional pública cuya violación haría pasible al Estado de sanciones de cáracter penal. UN وقيل أيضا إن مفهوم الالتزام تجاه الكافة، حتى على افتراض أن له وجودا في القانون الدولي، قد لا يكون كافيا لكي تتقرر بالاستناد إليه وحده سياسة عامة دولية يؤدي انتهاكها إلى اخضاع دولة لجزاءات جنائية.
    Me dirijo a usted en su carácter de Presidente del Comité de sanciones de Angola del Consejo de Seguridad. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس اﻷمن المعنية بجزاءات أنغولا.
    Ello permitiría un seguimiento más sistemático de los Estados y de los actores que no sean Estados y que infrinjan las sanciones o que no cooperan con los grupos de expertos y comités de sanciones de las Naciones Unidas y también crearía un punto de contacto entre el Consejo de Seguridad y otras organizaciones internacionales y regionales encargadas de las sanciones. UN وسيتيح هذا متابعة أكثر منهجية للدول وغيرها من الجهات الفاعلة التي تخرق تدابير الجزاءات، أو التي لا تتعاون مع أفرقة الخبراء ولجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن توفيره حلقة للاتصال بين مجلس الأمن وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus