En el plazo de siete años, toda la población, incluidas las personas que no podían pagar las primas, estarían cubiertas por un plan de seguro médico. | UN | وفي غضون فترة سبع سنوات، يتوقع أن يغطي نظام التأمين الصحي جميع السكـــان، بما في ذلك اﻷشخاص الذين لا يمكنهم دفع اﻷقساط. |
La diferencia de salarios será compensada al empleado mediante el procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico. | UN | ويدفع للمستخدم تعويض عن الفرق في الأجر عملا بالاجراءات المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي. |
Plan de seguro médico del personal local | UN | خطة التأمين الصحي للموظفين المحليين الميدانيين |
En 2001, el plan de seguro médico recibió un ingreso total de 2.510.430,08 dólares proveniente de primas y 393.123,02 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد. |
Las operaciones del plan de seguro médico se reflejan y especifican claramente en los estados financieros como fondo aparte. | UN | كما أن عمليات خطة التأمين الطبي مبينة ومحددة بوضوح في البيانات المالية في صورة اعتماد مستقل. |
Comprenden 625 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 119 dólares de seguro médico y 231 dólares de prestación por servicios | UN | تضــم ٦٢٥ دولارا للمعاش التقــاعــدي و ١١٩ دولارا للتأمين الصحي و ٢٣١ دولارا لبدل الخدمة بدل مخاطر |
Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. | UN | وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم. |
Plan de seguro médico después de la Separación del Servicio gestionado por la FAO, y reubicación y contratación | UN | نفقات خطة التأمين الصحي بعد الانفصال عن الخدمة التي تديرها منظمة فاو ونقل الموظفين والتوظيف |
Se debe capacitar a los administradores del plan de seguro médico para reducir las probabilidades de pérdida y fraude | UN | ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال |
El Gobierno federal subvencionaba la inseminación artificial mediante el plan nacional de seguro médico. | UN | أما حكومة الكمنولث، فهي تقدم معونة مالية في حالات التلقيح الاصطناعي عن طريق برنامج التأمين الصحي. |
Cuando se terminó de preparar este informe, sólo un 25% de la población palestina de los territorios ocupados estaba cubierta por el plan de seguro médico de la administración civil. | UN | ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت نسبة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين تغطيهم خطة التأمين الصحي التي توفرها اﻹدارة المدنية ٢٥ في المائة فقط. |
Toda persona que tenga domicilio permanente en Dinamarca tiene derecho a gozar del sistema de seguro médico público que en gran medida es gratuito. | UN | وكل شخص له عنوان دائم في الدانمرك من حقه الاستفادة من نظام التأمين الصحي العام والذي يعتبر، إلى حد كبير، مجانياً. |
Total de funcionarios acogidos a planes de seguro médico al 1º de enero | UN | مجمـــوع الموظفين المسجلين فـــي خطط التأمين الصحي في ١ كانون الثاني/يناير |
Afirmó que las autoridades israelíes utilizaban los certificados de seguro médico para localizar a los residentes árabes que vivían fuera de la ciudad. | UN | وادعى بأن السلطات اﻹسرائيلية تستخدم شهادات التأمين الصحي لتتبع أثر سكان القدس العرب الذين يعيشون خارج المدينة. |
En 2002, el plan de seguro médico recibió unos ingresos totales de 2.675.074 dólares provenientes de primas y 293.549 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2002، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 074 675 2 دولارا من الأقساط و 549 293 دولارا من الفوائد. |
Las operaciones del plan de seguro médico se reflejan y especifican claramente en los estados financieros como fondo aparte. | UN | كما أن عمليات خطة التأمين الطبي مبينة ومحددة بوضوح في البيانات المالية في صورة اعتماد مستقل. |
Plan de seguro médico del personal local | UN | خطة التأمين الطبي للموظفين المحليين الميدانيين |
Comprende 1.152 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 165 dólares de seguro médico y 827 dólares de prestación por servicios. | UN | تتألف من 152 1 دولارا للمعاش التقاعدي، و 165 دولارا للتأمين الصحي و 827 دولارا لبدل الخدمة. |
Además, dicha categoría de edad se halla cubierta por el Programa de seguro médico Estatal. | UN | ويضاف إلى ذلك التأمين على هذه الفئة في إطار البرنامج الحكومي للتأمين الصحي. |
Además, el UNFPA se propone seguir atendiendo las obligaciones sin financiación prevista relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
En el territorio de esa región hay 24.922 beneficiarios de los servicios de seguro médico. | UN | وسيبلغ عدد المنتفعين بالتأمين الصحي في إقليم منطقة الدانوب ٩٢٢ ٢٤ شخصا. |
Se prevé que los gastos totales de seguro médico se reducirían gracias a ello en un 14%. | UN | وستؤدي النتيجة إلى خفض التكاليف الكلية للتأمين الطبي بنسبة ١٤ في المائة. |
Únicamente el 20% de los palestinos de los territorios tenían pólizas de seguro médico. | UN | و ٢٠ في المائة فقط من الفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي لديهم بوليصة تأمين صحي. |
Las instituciones de seguridad social se dividen, según las subvenciones que proporcionan, en instituciones de seguro principal, de seguro suplementario y de seguro médico. | UN | وتنقسم مؤسسات الضمان الاجتماعي، وفقاً للمزايا التي تقدمها، إلى مؤسسات للتأمين الأساسي والتأمين الإضافي والتأمين الصحي. |
Más tarde se modificó la prestación por servicios de forma que incluyera un elemento familiar, para dar a los familiares la posibilidad de tener cobertura de seguro médico y para que los funcionarios con contratos de la serie 300 tuvieran la posibilidad de participar en el plan de seguro de vida colectivo de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك تم تعديل بدل الخدمة ليشمل عنصراً للأسرة، للسماح بأحقية أفراد الأسرة في تغطيتهم بالتأمين الطبي وبأحقية الموظفين في الاشتراك في نظام الأمم المتحدة للتأمين الجماعي على الحياة. |
La falta del estatuto de residencia también los priva de seguro médico y social, así como del derecho a matricularse en las escuelas municipales. | UN | ويؤدي عدم تمتعهم بمركز الإقامة أيضا إلى حرمانهم من الضمان الصحي والاجتماعي، والحق في الالتحاق بالمدارس البلدية. |
La Dirección General cuenta con un plan de seguro médico colectivo que se sufraga con cotizaciones y cuyos abonados reciben asistencia médica gratuita. | UN | وينفذ الديوان نظاما للخدمات الطبية الجماعية قائما على الاشتراكات يتيح لﻷشخاص المسجلين فيه الحصول على علاج طبي مجاني. |
Se aconseja a todos los participantes que suscriban pólizas de seguro médico con cobertura suficiente ante cualquier posible gasto. | UN | يرجى من جميع المشاركين التزود بتأمين صحي كاف لكي يتمكنوا من الوفاء بأي نفقات محتملة. |
1628. No es necesario pagar primas para el Plan de seguro médico. | UN | ٨٢٦١- وأقساط التأمين اﻷساسية في إطار خطة تأمين الرعاية الصحية ليست ضرورية. |
Finalmente, a medida que la fusión progresa, notarán algunos cambios en sus beneficios, incluyendo "Nuevas opciones de seguro médico". | Open Subtitles | وفي النهاية, خلال عملية الدمج ستلاحظون بعض التغيرات في الفوائد عليكم متضمنا, ضمان صحي بخيارات جديدة |
El FNUAP no ha establecido una reserva destinada expresamente a sufragar los gastos de seguro médico después del servicio que deberán pagarse a los funcionarios que se retiran de la organización. | UN | لم يحسب الصندوق تكاليف التأمينات الصحية لفترة ما بعد الخدمة التي ستعود للموظفين عندما يغادرون المنظمة. |
Además, los funcionarios en activo cambiaron de empleo entre las Naciones Unidas y los fondos y programas, continuando su cobertura en los planes de seguro médico administrados por la Sede. | UN | كما ينتقل الموظفون أيضا في العمل بين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج بينما يستمرون في الحصول على تغطيتهم التأمينية وفق خطط التأمين التي يديرها المقر. |