"de servicio del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمة الموظفين
        
    • الخدمة للموظفين
        
    • خدمة موظفي
        
    • عمل الموظفين
        
    • فرق تكلفة
        
    • الخدمة لموظفي
        
    • خدمة العاملين
        
    • التي قضاها الموظف المستفيد في الخدمة
        
    • الخدمة بالنسبة للموظفين
        
    • خدمة أفراد
        
    • الخدمة بين موظفي
        
    Varias delegaciones se mostraron preocupadas por el empeoramiento de las condiciones de servicio del personal y sus efectos en la moral de los funcionarios. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تدهور شروط خدمة الموظفين وما يستتبعه ذلك من أثر على معنوياتهم.
    Las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    La cuestión de las condiciones de servicio del personal se está examinando en el caso del Tribunal para Rwanda, en especial a la luz de las observaciones de la OSSI. UN وتنظر اللجنة في شروط خدمة الموظفين في محكمة رواندا، ولا سيما في ضوء التعليقات الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية.
    También se prestó apoyo normativo para clarificar cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio del personal de contratación local que presta servicio en las misiones, incluidos consultores y contratistas particulares UN وتم أيضا تقديم الدعم في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بتوضيح المسائل المتصلة بشروط الخدمة للموظفين المحليين العاملين في البعثات، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN مبدأ نوبلمير اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    II. CONDICIONES de servicio del personal DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES UN ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    II. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    Subraya la importancia de la independencia de la CAPI en el desempeño de su responsabilidad de regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Las condiciones de servicio del personal del Servicio Móvil se determinan de la misma manera que las del personal del cuadro orgánico. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    II. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    Para superar las dificultades del próximo siglo, es necesario respetar y defender los principios Noblemaire y Flemming, que son los que rigen las condiciones de servicio del personal. UN ومن الضروري الاستجابة لتحديات القرن القادم، باحترام وتعزيز مبدأي نوبلمير وفليمنغ اللذين ينظمان شروط خدمة الموظفين.
    Criterio utilizado para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local. UN مبدأ نوبلمير ◄ هو أساس يستعمل لتحديد ظروف خدمة الموظفين في الفئات الفنية وما فوقها.
    A su juicio, ello constituía un componente importante de las condiciones generales de servicio del personal del régimen común, cuyo menoscabo constituiría un grave atentado contra las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común. UN وسيشكل تآكل هذا العنصر مهاجمة ملموسة لشروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها بالنظام الموحد.
    Los gastos de personal efectivos también han aumentado debido a la acumulación de años de servicio del personal existente. UN كما زادت تكاليف الموظفين الفعلية نظراً لزيادة عدد سنوات خدمة الموظفين الحاليين.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está encargada de supervisar las condiciones de servicio del personal. UN وتوكل إلى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية رصد ظروف خدمة الموظفين.
    Los costos de la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno deben ser absorbidos mediante la supresión de puestos y la nacionalización de puestos internacionales. UN وينبغي استيعاب تكاليف تنسيق شروط الخدمة للموظفين الميدانيين بإلغاء وظائف دولية وترشيد هذه الفئة من الوظائف.
    También continuará emitiendo interpretaciones autorizadas de las cláusulas del Estatuto y las reglas del Reglamento, cuando así se le pida, y de las publicaciones administrativas que tengan relación con las condiciones de servicio del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يظل المكتب مسؤولا عن تفسير مواد النظامين اﻷساسي واﻹداري هذين، عند الاقتضاء، وكذلك اﻹصدارات اﻹدارية الخاصة بشروط الخدمة للموظفين في عمليات حفظ السلام، وهو تفسير ذو حجية.
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN مبدأ نوبلمير هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    La revisión de las dietas por misión debería abarcar las condiciones de servicio del personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN أن يغطي استعراض بدل الإقامة المقرر للبعثات ظروف عمل الموظفين الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام.
    Principio Noblemaire Criterio básico para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN أما التسوية الصعودية الفعلية للمعاشات التقاعدية اﻷولية فتجرى بعد أن يوضع في الحسبان فرق تكلفة المعيشة والرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    CONDICIONES de servicio del personal DEL CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES UN شروط الخدمة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Decisión sobre el mejoramiento de las condiciones de servicio del personal de la Organización de la Unidad Africana UN مقرر بشأن تحسين ظروف خدمة العاملين في منظمة الوحدة الأفريقية
    b) La cantidad varía de 2 a 28 semanas de salario según la categoría de empleo y los años de servicio del personal que tiene este derecho. UN (ب) يُحدد مبلغ تلك المنحة في المرتب المستحق عما يتراوح بين أسبوعين و 28 أسبوعا حسب فئة الوظيفة وعدد السنوات التي قضاها الموظف المستفيد في الخدمة.
    :: La armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno por lo que se refiere a los viajes en comisión de servicio y los envíos UN :: مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين الميدانيين في مجالات السفر الرسمي والشحنات
    Ya se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de elaborar un contrato sobre las condiciones de servicio del personal del Cuerpo, y la UNMIK y la Comisión Conjunta de Ejecución están revisando un segundo borrador. UN واتُفق على الحاجة إلى صوغ عقد لشروط خدمة أفراد الفيلق. وتعمل البعثة ولجنة التنفيذ المشتركة على استعراض مسودة ثانية.
    Además, la Comisión Consultiva observa la diferencia existente entre las condiciones de servicio del personal de la UNSOA y las del resto del personal de las Naciones Unidas destinado en Nairobi como consecuencia de que la UNSOA ha sido designada misión no apta para familias. UN 22 - علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية الفرق في شروط الخدمة بين موظفي بعثة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي وموظفي الأمم المتحدة الآخرين في نيروبي الناجم عن اعتبار المكتب مركز عمل لا تصطحب فيه الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus