En dichos centros los niños reciben cerca de diez tipos de servicios de rehabilitación social. | UN | ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه. |
La Comisión hizo también un llamamiento a la Junta de Síndicos para que le informara sobre la necesidad creciente de servicios de rehabilitación de las víctimas de la tortura. | UN | كما طلبت اللجنة الى مجلس اﻷمناء أن يقدم تقريراً عن الحاجة المتزايدة الى خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب. |
La finalidad de esa formación multidisciplinaria es evitar que el niño sea doblemente víctima y garantizar la existencia de servicios de rehabilitación infantil durante la investigación. | UN | والهدف من هذا التدريب المتعدد التخصصات هو تجنب إعادة وقوع الطفل ضحية وضمان لتوفير خدمات التأهيل للطفل أثناء التحقيق. |
El Ministerio de Salud es el principal proveedor de servicios de rehabilitación, atendidos por 16 médicos | UN | وزارة الصحة هي المقدم الرئيسي لخدمات إعادة التأهيل ويعمل فيها 16 طبيباً مختصاً بإعادة التأهيل، |
Deberían beneficiarse de servicios de rehabilitación que les permitan convertirse en miembros productivos de nuestras comunidades. | UN | وينبغي أن تقدم لهم خدمات إعادة التأهيل التي تتيح لهم أن يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتنا. |
Las diversas formas de servicios de rehabilitación profesional se estipulan en la Ley del servicio de empleo público. | UN | وينص قانون خدمة العمل العام على مختلف أشكال خدمات إعادة التأهيل المهني. |
Interpretación de " personas con discapacidad " en la prestación de servicios de rehabilitación | UN | تفسير " الأشخاص ذوي الإعاقة " في مجال تقديم خدمات إعادة التأهيل |
Las víctimas disponen también de servicios de rehabilitación y asesoramiento. | UN | كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل والإرشاد للضحايا. |
Además, los centros de servicios de rehabilitación social ofrecen alojamiento, alimentación y asistencia en la higiene personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفّر مراكز خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي المأوى والغذاء والرعاية الشخصية. |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه. |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه. |
v) Descentralizar la prestación de servicios de rehabilitación integral, a todas las regiones del país, tanto a nivel urbano como rural, para que sean accesibles a toda la población necesitada de los mismos; | UN | ' 5 ' والعمل على لا مركزة توفير خدمات إعادة التأهيل التام في جميع مناطق البلد الحضرية منها والريفية، بحيث يصبح الوصول إليها متاحاً لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها؛ |
Como la opinión pública del estado no es partidaria de respaldar un incremento de recursos para las cárceles, la escasez de servicios de rehabilitación y otros servicios en los centros penitenciarios da lugar a tasas de reincidencia cada vez más altas. | UN | ونظرا إلى أن الرأي العام في الولاية لا يدعم زيادة الموارد المخصصة للسجون، فإن خدمات إعادة التأهيل غير المناسبة وغيرها من الخدمات السجنية تؤدي إلى ارتفاع نسبة المعاودة. |
Los aspectos en que se habían logrado progresos se centraban en una mayor participación de personas con discapacidad a nivel local y la prestación de servicios de rehabilitación integrales a los supervivientes para ayudarlos en la reintegración en sus comunidades. | UN | وتركزت نقاط التقدم على تعزيز مشاركة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات على المستوى المحلي وتوفير خدمات إعادة التأهيل الشاملة للناجين من أجل مساعدتهم على إعادة الإندماج في مجتمعاتهم المحلية. |
Los datos indicaron que la mayoría de los países había aplicado enfoques basados en la comunidad o sistemas similares de descentralización de la prestación de servicios de rehabilitación. | UN | ودلت البيانات على أن معظم البلدان اتبعت نُهجا تستند إلى المجتمع المحلي، أو إلى أساليب مماثلة لتحقيق اللامركزية في تقديم خدمات التأهيل. |
105. La División de servicios de rehabilitación del Ministerio de Salud ofrece servicios de audiología, terapia ocupacional, fisioterapia y foniatría. | UN | - - وتقدم شعبة خدمات التأهيل بوزارة الصحة خدمات في مجال العلاج السمعي، والعلاج المهني، والعلاج الطبيعي، وعلاج النطق. |
Trata de presentar estadísticas útiles al Gobierno de la RAEHK y las ONG para la planificación y prestación de servicios de rehabilitación y para la investigación. | UN | والهدف منه تزويد حكومة المنطقة الإدارية الخاصة والمنظمات غير الحكومية بالإحصاءات المفيدة في أغراض التخطيط لخدمات إعادة التأهيل وتقديمها وإجراء الأبحاث. |
309. El Ministerio de Salud presta servicios a estos grupos en sus propios hospitales, además de servicios de rehabilitación en el hospital de Khawlah. | UN | 309- وتقدم وزارة الصحة الخدمات لهذه الفئات في مستشفياتها كما تقدم الخدمات التأهيلية في مستشفى خولـه. |
c) La falta de servicios de rehabilitación para las víctimas de sexo masculino o de servicios de interpretación en lenguas extranjeras; | UN | (ج) نقص خدمات إعادة تأهيل الضحايا سواء تلك المتاحة للرجال أو الأولاد أو باللغات الأجنبية؛ |
En 2010, la cobertura de la red de servicios de rehabilitación física (Rede de Serviços de Reabilitação Física) en el Brasil alcanzó el 73% del objetivo previsto en la directiva, a través de 158 servicios. | UN | وقد تحققت نسبة 73 في المائة من الهدف المحدد في توجيه 2010 بشأن استحداث شبكة مرافق إعادة التأهيل البدني في البرازيل حيث بلغ عددها 158 مرفقاً. |
Se ha capacitado al personal de la División de servicios de rehabilitación y a las enfermeras para que puedan detectar tempranamente los casos de discapacidad y actuar en consecuencia, por ejemplo, sensibilizando a la comunidad al respecto. | UN | وتم تدريب العاملين في أقسام الخدمات الصحية التأهيلية والممرضين على الكشف المبكر عن الإعاقة وإدارتها بما في ذلك كيفية توعية المجتمع بها. |