Las zonas afectadas por un conflicto armado a menudo carecen de electricidad, agua o vivienda adecuada o de Servicios Médicos. | UN | وكثيراً ما تفتقر المناطق المتأثرة بالمنازعات المسلحة إلى الكهرباء أو الماء أو اﻹسكان الملائم أو الخدمات الطبية. |
La Unidad ofrece una amplia gama de Servicios Médicos, odontológicos, psíquicos y psiquiátricos. | UN | وتوفر الوحدة مجموعات كاملة من الخدمات الطبية وطب الأسنان والصحة النفسية. |
La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Puesto de Auxiliar de Oficina reasignado a la Sección de Servicios Médicos | UN | إعادة ندب وظيفة مساعد للأعمال المكتبية إلى قسم الخدمات الطبية |
Plaza de Auxiliar de Gestión de Locales reasignada a la Sección de Servicios Médicos | UN | إعادة ندب وظيفة مؤقتة لمساعد لشؤون إدارة المرافق إلى قسم الخدمات الطبية |
Al mismo tiempo, se firmó un memorando de entendimiento para la prestación de Servicios Médicos y servicios médicos de evacuación en caso de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُقعت في الآن ذاته مذكرة تفاهم من أجل توفير الخدمات الطبية وخدمات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ. |
Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de Servicios Médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. | UN | وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا. |
Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de Servicios Médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. | UN | وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا. |
Texas prohíbe la discriminación en la prestación de Servicios Médicos de urgencia. | UN | وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة. |
Miembro del Consejo Internacional de Servicios Médicos Penitenciarios, París | UN | عضو المجلس الدولي لتوفير الخدمات الطبية في السجون، باريس |
Durante el período que abarca el presente mandato no se efectuaron los gastos previstos en concepto de Servicios Médicos y atenciones sociales. | UN | ولم يتم تكبد الخدمات الطبية ونفقات الضيافة المتوقعة خلال فترة هذه الولاية. |
También existe una discriminación generalizada en el empleo y en la prestación de Servicios Médicos y sociales de otro tipo. | UN | ويسود التمييز أيضا في مجال العمل ومجال تقديم الخدمات الطبية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى. |
En cada caso, el equipo de auditoría comprobó que se había presentado el certificado médico expedido por un médico particular, sin indicación de si la certificación del médico había sido examinada y aprobada por la División de Servicios Médicos. | UN | وفي كل حالة، وجد فريق المراجعة أن ثمة شهادة طبية صادرة عن طبيب خاص دون أي إشارة إلى أن ما توصل إليه الطبيب خضع لمراجعة ومن ثم مصادقة من جانب شعبة الخدمات الطبية. |
• El suministro de Servicios Médicos se basa en contingentes de 3.000 a 5.000 personas; | UN | ● توفير الخدمات الطبية على أساس قوات يتراوح قوامها بين ٠٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٥ فرد؛ |
El Plan de seguro de hospitalización cubre una amplia gama de Servicios Médicos necesarios para pacientes ingresados y externos. | UN | وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها. |
Las presas disponían de Servicios Médicos generales y asistencia social pero no tenían ginecólogos. | UN | وكانت الخدمات الطبية العامة وخدمات اﻹشراف الاجتماعي متاحة للنساء ولكن لم يوجد أي طبيب مختص باﻷمراض النسائية. |
Se incluyen créditos para gastos por concepto de Servicios Médicos y reconocimiento médico de fin de misión para observadores militares y policías civiles. | UN | لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا البند. رُصد اعتماد للخدمات الطبية وفحوص الخروج للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
El establecimiento de clínicas comunitarias también constituye un avance positivo en la prestación de Servicios Médicos para las mujeres. | UN | وكان الشروع في إقامة عيادات للمجتمعات المحلية خطوة أيضا تستحق الثناء في توفير الخدمات الصحية للمرأة. |
Otro reclamante afirma que incurrió en gastos adicionales al seguir ejecutando un contrato de prestación de Servicios Médicos en el Iraq. | UN | ويزعم صاحب مطالبة آخر أنه تحمل تكاليف إضافية لمواصلة تنفيذ عقد لتوفير خدمات طبية في العراق. |
Muchos de ellos pierden la vida por falta de Servicios Médicos y alimentos, por palizas y tortura. | UN | ويموت كثير منهم بسبب حرمانهم من الرعاية الطبية ومن الغذاء والضرب المبرح والتعذيب. |
La transformación de la red de Servicios Médicos públicos se está llevando a cabo mediante la introducción del trabajo privado en el sector de salud. | UN | وتحويل شبكة خدمات الرعاية الصحية العامة يجري تنفيذه من خلال إدخال العمل الخاص في الرعاية الصحية. |
Esos niveles mínimos tenían por objeto asegurar la prestación de Servicios Médicos óptimos a toda hora y todos los días. | UN | وقد قُصد من هذه المستويات الدنيا ضمان تقديم الدعم الطبي الأمثل على مدار الساعة سبعة أيام أسبوعيا. |
Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de Servicios Médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من الهياكل اﻷساسية الكافية، |
Las necesidades por concepto de Servicios Médicos se atenderán en la zona de la Misión con arreglo a un acuerdo basado en una carta de asignación a un costo estimado de 50.000 dólares por mes. | UN | يكفل العلاج الطبي والخدمات الطبية في منطقة البعثة بموجب ترتيب رسالة توريد بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار شهريا. |
Fundamentalmente, se colocaría una entidad instrumental para la seguridad en el componente de Servicios Médicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | أي أنها من حيث الجوهر، ستضع كياناً أمنياً مساعداً تحت مظلة عناصر الدوائر الطبية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La nueva Ley de Servicios Médicos específicos, promulgada en 2012, establece normas completas sobre la esterilización. | UN | ويتضمن القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة، الذي سن في عام 2012، قواعد شاملة تتعلق بالتعقيم. |
Establecimiento de Servicios Médicos de nivel I de propiedad de las Naciones Unidas | UN | إنشاء مرافق طبية من المستوى الأول من المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
La información recibida se procesará y sintetizará, antes de ser enviada a los eventuales proveedores de Servicios Médicos. | UN | والمعلومات الواردة ستُعالج وتولف ثم تعرض على المؤسسات المحتملة الموفرة للخدمات الصحية. |
Las delegaciones interesadas tuvieron la oportunidad de reunirse con cinco posibles proveedores de Servicios Médicos. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
El Grupo de Trabajo subrayó que ello no debía menoscabar la disponibilidad total de Servicios Médicos en una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام. |