"de servicios prestados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات المقدمة
        
    • للخدمات المقدمة
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • من الخدمات التي يجري تقديمها
        
    • من الخدمة الزائدة
        
    • خدمات مقدمة
        
    • لقاء خدمات قُدمت
        
    • من الخدمة الداخلة
        
    Reembolso de servicios prestados a entidades extrapresupuestarias UN تسديد نفقات الخدمات المقدمة إلى كيانات ممولة من خارج الميزانية
    No se prevé ningún cambio en el nivel de servicios prestados a las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General. UN وليس من المتوقع إجراء أي تغيير في مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    Por otra parte, el presupuesto no incluía estimaciones de los ingresos derivados de los reembolsos por concepto de servicios prestados a organismos especializados y otros órganos. UN ولم تتضمن الميزانية تقديــرات للايرادات اﻵتية مــن سداد تكاليف الخدمات المقدمة الى الوكالات المتخصصة وغيرها.
    Los demás ingresos se añaden a los ingresos del presupuesto de recursos ordinarios para compensar los gastos efectuados por otras partes del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores en apoyo de servicios prestados a terceros. UN ويضاف رصد العائدات إلى ميزانية الموارد العادية بوصفها إيرادات للتعويض عن التكاليف التي يتكبدها للأجزاء الأخرى مـن الصندوق في المقر وفي الميدان دعما للخدمات المقدمة إلى الأطراف الأخرى.
    Número de centros de tecnología rural establecidos y tipos de servicios prestados. UN ● عدد مراكز التكنولوجيا الريفية التي أنشئت ونوع الخدمات المقدّمة.
    a) Mayor proporción de servicios prestados en el tiempo de respuesta establecido UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدَّمة ضمن مدة التنفيذ المقرر
    El componente de la balanza de pagos servicios de construcción también comprende transacciones de servicios prestados a través de la presencia de personas físicas. UN كذلك يشمل مكون ميزان المدفوعات، خدمات التشييد المعاملات في الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين.
    Requisitos relativos al suministro de bienes producidos o de servicios prestados en una región concreta exclusivamente desde un determinado territorio UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    Requisitos para actuar como único proveedor de bienes producidos o de servicios prestados UN شروط العمل كمورِّد وحيد للسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة
    Nivel de servicios prestados a los afganos discapacitados en todo el país. UN مستوى الخدمات المقدمة للأفغان المعاقين على نطاق البلد.
    Nivel de servicios prestados a excombatientes y víctimas de las minas. UN مستوى الخدمات المقدمة للمقاتلين السابقين وضحايا الألغام.
    Atención de la salud de la mujer en el nivel primario con arreglo al número de servicios prestados UN خدمات الرعاية الصحية الأولية المقدمة إلى المرأة حسب أعداد الخدمات المقدمة.
    Número total de servicios prestados UN إجمالي عدد الخدمات المقدمة في مراكز التأهيل المجتمعية
    El incremento de las necesidades está dado por el aumento del volumen de servicios prestados a las actividades extrapresupuestarias. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Las estadísticas señalan que, como media, el Departamento ha publicado unos 60 casos por año, sobre la base de servicios prestados cuando se dispone de capacidad. UN ووفق إحصاءات عبء العمل، أصدرت الإدارة في المتوسط 60 قضية في السنة استنادا إلى الخدمات المقدمة عند توافر القدرة.
    El incremento de las necesidades está dado por el aumento del volumen de servicios prestados a las actividades extrapresupuestarias. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La distribución de anticonceptivos disminuyó en 4,5 millones de unidades, mientras que el número de servicios prestados disminuyó en 1,7 millones. UN وانخفض معدل توزيع وسائل منع الحمل بحوالي 4.5 من الملايين، وقل عدد الخدمات المقدمة بحوالي 1.7 مليون.
    La Oficina se ajustará a las exigencias de estas, y la proporción de servicios prestados a dichas misiones se reflejará en la distribución de recursos de cada una de ellas. UN وسيتواءم المكتب مع احتياجات البعثتين، وسيعكس توزيع الموارد على كل بعثة نسبة الخدمات المقدمة إلى البعثتين.
    No prestados de servicios prestados UN النسبة المئوية للخدمات المقدمة
    a) Mayor proporción de servicios prestados de conformidad con las normas establecidas UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدّمة وفقا للمعايير المعمول بها
    a) Mayor proporción de servicios prestados en el tiempo de respuesta establecido UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدَّمة ضمن مدة التنفيذ المقرر
    Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública, el Régimen Uniforme podría tener que admitir diversos niveles de seguridad y reconocer los diferentes efectos jurídicos y niveles de fiabilidad correspondientes a los diversos tipos de servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN كما أنه ، لدى تناول الترميز بالمفتاح العمومي ، قد يلزم للقواعد الموحدة أن تستوعب مختلف درجات الضمان وأن تعترف باختلاف اﻵثار القانونية ودرجات المسؤولية المقابلة لﻷنواع المختلفة من الخدمات التي يجري تقديمها في سياق التوقيعات الرقمية .
    b) Cuando hubiere desempeñado el cargo durante más de nueve años, la cuantía de la pensión de jubilación será aumentada en 250 dólares por cada mes de servicios prestados después de los nueve primeros años; no obstante, la pensión máxima de jubilación no excederá de 75.000 dólares; UN )ب( إذا تولى العضو منصبه ﻷكثر من تسع سنوات يزيد مقدار المعاش التقاعدي بمبلغ ٢٥٠ دولارا عن كل شهر من الخدمة الزائدة على تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز الحد اﻷقصى للمعاش التقاعدي ٠٠٠ ٧٥ دولار؛
    La mayoría de las reclamaciones se refiere al impago de servicios prestados en virtud de acuerdos entre líneas o contratos de representación. UN وتتعلق معظم هذه المطالبات بعدم دفع ثمن خدمات مقدمة بموجب اتفاقات فيما بين الخطوط الجوية أو اتفاقات وكالة.
    La mayor parte de los fondos comprometidos (24,5 millones de dólares) corresponden al pago final de servicios prestados a la Comisión Especial, según lo previsto en el párrafo 6 de esa resolución. UN ويمثل القسط الأوفر من الأموال غير المرتبطة بالتزامات (24.5 مليون دولار) المدفوعات النهائية لقاء خدمات قُدمت إلى اللجنة الخاصة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار المذكور.
    Las condiciones de este plan consisten en 20 años de servicios prestados, 5 de los cuales acumulados en las Antillas Neerlandesas y una edad mínima de 55 años. UN والشروط المنطبقة في هذه الخطة هي أداء 20 عاماً من الخدمة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي، خمسة أعوام منها في جزر الأنتيل الهولندية، وألا يقل سن العامل عن 55 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus