Hasta la fecha, aproximadamente 13.500 familias han registrado en el Ministerio de Solidaridad Social su intención de regresar. | UN | وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي. |
El Ministerio de Solidaridad Social concede subvenciones a hombres y mujeres en condiciones de igualdad. | UN | وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة. |
La tarea de hacer compatible el reequilibrio presupuestario con unas normas satisfactorias de Solidaridad Social e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos es de envergadura y requerirá un esfuerzo muy complejo. | UN | كما أن الجمع بين إعادة التوازن إلى الميزانية وكفالة مستويات كافية من التضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لا يزال يشكل تحديا هاما يتطلب جهودا مركبة. |
Estos programas se llevan a cabo conjuntamente con la Unión Tunecina de Solidaridad Social (UTSS). | UN | وتُطور هذه البرامج بالاشتراك مع الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي. |
Miembro de la Oficina Directora de la Unión Nacional de Solidaridad Social | UN | عضو المجلس التنفيذي للاتحاد الوطني للتضامن الاجتماعي. |
El Reglamento del Fondo de Solidaridad Social para Jueces y Agentes Judiciales de Tribunales de la sharia, de 2012; | UN | نظام صندوق التكافل الاجتماعي للقضاة الشرعيين و أعوان القضاء الشرعي لسنة 2012؛ |
Un programa de Solidaridad Social para la obtención de la tarjeta verde sanitaria, becas de enseñanza y otras ayudas sociales. | UN | :: برنامج التضامن الاجتماعي في الحصول على البطاقة الصحية الخضراء والمنح التعليمية والمعونات الاجتماعية الأخرى الموجودة. |
El Ministerio de Solidaridad Social comenzó a contratar 5 equipos de diálogo para celebrar diálogos comunitarios en todo el país | UN | وشرعت وزارة التضامن الاجتماعي في توظيف 5 أفرقة للحوار لإجراء حوار مجتمعي في جميع أنحاء البلد |
El Ministerio de Solidaridad Social aprobó 2 planes de indemnización para las víctimas de la crisis de 2006. | UN | وأقرت وزارة التضامن الاجتماعي نظامين لتعويض ضحايا أزمة عام 2006. |
El Ministerio de Solidaridad Social publica las siguientes cifras en relación con las prestaciones para los veteranos de guerra y sus familiares: | UN | تقدم وزارة التضامن الاجتماعي الأرقام التالية للمزايا التي تقدم لقدامى المحاربين وعائلاتهم: |
El Ministerio de Solidaridad Social cuenta con un programa específico para las víctimas de la trata de personas. | UN | ولدى وزارة التضامن الاجتماعي برنامج خاص لضحايا الاتجار بالبشر. |
El Ministerio de Solidaridad Social está elaborando una base de datos sobre servicios regionales de formación profesional. | UN | ونبهت إلى أن وزارة التضامن الاجتماعي تتولى حاليا إعداد قاعدة للبيانات بشأن مرافق التدريب بالمديريات. |
En las normas de funcionamiento y las decisiones del Ministerio de Solidaridad Social se detallan las disposiciones que regulan el cuidado alternativo. | UN | وتفصل اللائحة التنفيذية وقرارات وزير التضامن الاجتماعي أحكام هذه الرعاية البديلة بهدف تعويض الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية عنها. |
Coopera asimismo con el Ministerio de Solidaridad Social en otorgar préstamos a las personas con discapacidad y sus familias para poner en marcha pequeñas empresas. | UN | كما يتعاون مع وزارة التضامن الاجتماعي في تقديم قروض ومشروعات صغيرة للأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم. |
Algunos hogares de atención dependientes del Ministerio de Solidaridad Social no están habilitados para acoger a niños enfermos; | UN | بعض دور الرعاية التابعة لوزارة التضامن الاجتماعي غير مؤهلة لإيواء الطفل المريض. |
El Instituto Nacional de Capacitación del Ministerio de Solidaridad Social | UN | المعهد القومي للتدريب التابع لوزارة التضامن الاجتماعي |
El Centro también coordina y aplica programas de Solidaridad Social y de voluntariado para combatir la exclusión social. | UN | ويتولى المركز كذلك تنسيق وتنفيذ برامج التضامن الاجتماعي والمتطوعين بهدف مكافحة حالات الإقصاء الاجتماعي. |
Ministerio de Salud y Solidaridad Social; Centro Nacional de Solidaridad Social (EKKA) | UN | - وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
El Centro Nacional de Solidaridad Social (CNSS) continuó brindando servicios de apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | ويواصل المركز الوطني للتضامن الاجتماعي توفير خدمات الدعم لضحايا العنف. |
ii) Instituciones privadas de Solidaridad Social | UN | `2` المؤسسات الخاصة للتضامن الاجتماعي |
A este respecto, puede ser útil especificar algunos de los objetivos de la política de Solidaridad Social encaminada a asegurar la protección y el desarrollo de la familia en Kuwait, que pueden resumirse en la forma siguiente: | UN | ولعل من المفيد في هذا المقام الإشارة إلى بعض الأهداف التي تستند إليها سياسة التكافل الاجتماعي لحماية الأسرة الكويتية وتنميتها في دولة الكويت والتي تتمثل في الآتي: |
51. El Comité acoge con beneplácito la creación en 2004 de tribunales de familia (Ley Nº 10) y de servicios de asesoramiento sobre la procreación y la solución de controversias familiares por parte de organizaciones de la sociedad civil, con los auspicios del Ministerio de Solidaridad Social. | UN | 51- ترحب اللجنة بالقيام في عام 2004 بإنشاء محاكم الأسرة (القانون رقم 10) والخدمات الاستشارية بشأن الإنجاب، وتسوية المنازعات الأسرية عن طريق منظمات المجتمع المدني تحت مظلة وزارة التضامن والعدالة الاجتماعية. |