"de su detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتجازه
        
    • احتجازهم
        
    • توقيفه
        
    • القبض عليه
        
    • اعتقالهم
        
    • من اعتقاله
        
    • احتجازها
        
    • إلقاء القبض عليهم
        
    • توقيفهم
        
    • لاحتجازه
        
    • لاحتجازهم
        
    • على اعتقاله
        
    • احتجازهما
        
    • اعتقالهما
        
    • إيقافه
        
    Inmediatamente después de su detención, fue hospitalizado, y durante su hospitalización, fue interrogado a diario. UN وبعد احتجازه مباشرة تم نقله إلى المستشفى، وتم استجوابه يوميا وهو في المستشفى.
    Las condiciones de su detención le ocasionaron una enfermedad infecciosa de la piel. UN ويُزعم أن ظروف احتجازه قد أدت إلى إصابته بمرض جلدي مُعد.
    Sin embargo, conforme a la nueva ley, los detenidos sólo tiene derecho a asesoramiento jurídico una vez pasados 4 días de su detención. UN غير أن المحتجزين لا يتمتعون بموجب القانون الجديد بالحق في تلقي خدمات محام إلا بعد مرور أربعة أيام على احتجازهم.
    El menor en cuestión ha de ser informado de este derecho inmediatamente después de su detención. UN ويجب أن يُبلغ الحدث المعني بهذا الحق مباشرة بعد توقيفه.
    El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. UN وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً.
    Entre las pruebas complementarias contra ellos figuraban declaraciones autoinculpatorias que hicieron a la policía después de su detención. UN وكانت هناك اثباتات اضافية ضدهم، بما فيها بيانات تدينهم أدلوا بها للشرطة بعد اعتقالهم.
    Habría sido liberado luego de más de un mes de su detención por gestión del Consulado peruano en esa ciudad. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة.
    Declara que en esa fecha el juez pronunció también la legalidad de su detención. UN وهو يذكر أن القاضي قرر في هذا التاريخ أن احتجازه كان مشروعا.
    Resalta que no recibió atención médica hasta el día siguiente de su detención y de las golpizas recibidas. UN وبيّن صاحب البلاغ أنه لم يتلق الرعاية الطبية إلا بعد مرور يوم على احتجازه وضربه.
    Una reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada, entre otras cosas, por el período de su detención y encarcelamiento. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض المناسب عن أمور من بينها فترة احتجازه وسجنه.
    Resalta que no recibió atención médica hasta el día siguiente de su detención y de las golpizas recibidas. UN وبيّن صاحب البلاغ أنه لم يتلق الرعاية الطبية إلا بعد مرور يوم على احتجازه وضربه.
    Aunque la YIT pagó los salarios de sus empleados, no recibió ninguna prestación de ellos durante el período de su detención. UN فرغم أن الشركة قد دفعت مرتبات موظفيها، فإنها لم تحصل على أية فائدة مقابل ذلك خلال فترة احتجازهم.
    Nueve de ellas impugnaron la legalidad de su detención ante los tribunales británicos. UN وقد طعن 9 منهم في عدم قانونية احتجازهم أمام المحاكم البريطانية.
    ii) denuncias de los reclusos respecto del trato recibido en la prisión o la legalidad de su detención. UN `٢` شكاوى السجناء حول معاملتهم في السجن أو مشروعية احتجازهم.
    Aparentemente, el autor no conocía la razón de su detención, e inicialmente supuso que estaba relacionada con drogas. UN ويبدو أن صاحب البلاغ لم يكن على علم بسبب توقيفه وأنه كان يظن في البداية أن لهذه المسألة علاقة بالمخدرات.
    Samir Zulfugarov había muerto en el hospital de Semashko tres días después de su detención. UN وأفيد بأن سمير ذولفقاروف توفي بمستشفى سيماشكو بعد توقيفه بثلاثة أيام.
    El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. UN وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً.
    A su juicio, siete trabajadores estaban inscritos ante el jefe de zona de Gasenyi, mientras que las 13 personas restantes habían llegado al Seminario justo antes de su detención. UN وقال إن سبعة عاملين كانوا مسجلين لدى رئيس منطقة غاسيني، ووصل الثلاثة عشر فرداً الآخرين إلى المدرسة قبيل اعتقالهم.
    Como su nombre no fue mencionado en el veredicto de esa causa, fue puesto en libertad dos meses después de su detención. UN وحيث أن اسمه لم يذكر في أمر الحكم في هذه القضية فقد أطلق سراحه بعد شهرين من اعتقاله.
    Según su testimonio, fue violada por uno de ellos durante la primera noche de su detención. UN وذكرت في شهادتها، أن أحدهم اغتصبها في ليلة احتجازها الأولى.
    Al parecer, poco después de su detención todos los detenidos fueron obligados a tumbarse boca abajo y golpeados con porras. UN وذكر أنهم ضربوا بعد إلقاء القبض عليهم بقليل. ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات.
    Además, nunca han sido llevados ante un juez o una autoridad competente para poder oponerse a la legalidad de su detención y reclusión. UN وعلاوة على ذلك، لم يمثل هؤلاء قط أمام قاض أو سلطة مختصة بحيث يتسنى لهم الطعن في شرعية توقيفهم واحتجازهم.
    Además, se dice que sufre periódicamente ataques de amnesia, en particular en lo que respecta a los cinco primeros días de su detención. UN ويقال إنه يعاني من هجمات نسيان دورية، ولا سيما بسبب اﻷيام الخمسة اﻷولى لاحتجازه.
    Es evidente que la causa de su detención es su fe en la libre determinación de las Molucas del Sur. UN والسبب الواضح لاحتجازهم هو إيمانهم بحـق جنوب مولوكا في تقريـر مصيرها.
    Se permitió que la autora viese a su marido en la comisaría una semana después de su detención. UN وسُمح لصاحبة البلاغ بأن ترى زوجها في مركز الشرطة بعد مرور أسبوع على اعتقاله.
    Durante esos períodos, Idriss y Juma Aboufaied no pudieron impugnar la legalidad de su detención ni recurrirla por su carácter arbitrario. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    No obstante, se verificaron malos tratos infligidos a dos personas detenidas en la isla de Bioko, en la localidad de Rebola, quienes fueron golpeadas al momento de su detención. UN ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما.
    Cuando se detiene a una persona en aplicación del Código de Enjuiciamiento Penal, debe ser informada en el momento de su detención de los motivos de la misma. UN وإذا تم القبض على أي شخص بناء على قانون اﻹجراءات الجنائية، تعيﱠن إبلاغه فور إيقافه بأسباب هذا اﻹجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus