"de su enviado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبعوثه
        
    • لمبعوثه
        
    • مبعوثكم
        
    • المبعوث
        
    • ومبعوثه
        
    • مبعوثها
        
    La Unión Europea, en particular a través de su Enviado Especial, el diplomático español Miguel Ángel Moratinos, está desplegando importantes esfuerzos. UN والاتحاد اﻷوروبي، وبالــذات مــن خــلال مبعوثه الخاص، الدبلوماسي الاسباني ميغيل انخيل موراتينوس، يبذل جهدا كبيرا في هذا الصدد.
    Expresa su satisfacción por la positiva y constante contribución de su Enviado Especial, el Embajador Moratinos. UN ويشيد باﻹسهام اﻹيجابي المستمر الذي يقدمه مبعوثه الخاص، السفير موراتينوس.
    El Gobierno de Myanmar ha seguido cooperando y manteniendo un diálogo con el Secretario General de las Naciones Unidas por conducto de su Enviado Especial, Sr. Razali Ismail. UN واصلت حكومة ميانمار حوارها وتعاونها مع الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مبعوثه الخاص، السيد رازالي إسماعيل.
    El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de la decisión del Secretario General relativa al Adjunto residente de su Enviado Especial. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    Asimismo, declaramos abiertamente que la última propuesta de su Enviado Personal, el Sr. Matthew Nimetz, nos parecía una buena base para un acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، ذكرنا بشكل صريح أننا نرى في المقترح الأخير المقدم من مبعوثكم الشخصي، ماثيو نيميتز، أساسا جيدا للتسوية.
    El Secretario General evaluó asimismo los avances realizados y los problemas encontrados desde el nombramiento de su Enviado Personal. UN 18 - وقيّم الأمين العام أيضا التقدُّم الذي أُحرز والمشاكل التي استجدت منذ تعيين مبعوثه الشخصي.
    Tailandia apoya también los esfuerzos del Secretario General por conducto de su Enviado Especial para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وتايلند تساند أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص، بهدف تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    El Secretario General también pidió la colaboración del Ministro de Relaciones Exteriores para facilitar el regreso de su Enviado Especial a Yangon. UN كما طلب الأمين العام مساعدة وزير الخارجية لتيسير عودة مبعوثه الخاص إلى يانغون.
    El liderazgo que efectúa el Secretario General por conducto de su Enviado Especial para el VIH/SIDA en África, Stephen Lewis, está empezando a dar resultados. UN وزعامة الأمين العام من خلال مبعوثه الخاص لهذا المرض في أفريقيا، ستيفن لويس، بدأت تؤتي أكلها.
    El Secretario General coincidió con la opinión de su Enviado Especial de que el Consejo de Seguridad no podía permitirse adoptar una actitud de este tipo. UN واتفق الأمين العام مع الرأي الذي أبداه مبعوثه الشخصي بأن مجلس الأمن ليس بوسعه اتخاذ موقف من ذلك القبيل.
    Seguiría los progresos de su Enviado Especial con gran atención, a fin de evitar que se perdiera esa oportunidad. UN وقال إنه سوف يتابع بعناية شديدة ما يحرزه مبعوثه الشخصي من تقدم، لكي يرى السبيل إلى تفادي ضياع هذه الفرصة.
    En sus observaciones y recomendaciones, el Secretario General compartió la opinión de su Enviado Personal de que el inicio de las negociaciones era motivo de satisfacción. UN ووافق الأمين العام في ملاحظاته وتوصياته على التقييم الذي أجراه مبعوثه الخاص ومفاده أن بدء عملية المفاوضات مبعث ارتياح.
    Seguimos apoyando los buenos oficios del Secretario General, sobre todo de su Enviado Especial, para trabajar con los dirigentes de la región a fin solucionar los problemas subyacentes del conflicto. UN ولا نزال ندعم المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، لا سيما مبعوثه الخاص، للعمل مع القادة في المنطقة على إيجاد حل للمشاكل الكامنة وراء الصراع.
    En dicho documento el Secretario General informó al Consejo sobre las actividades de su Enviado Personal encaminadas a promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    En ese documento, el Secretario General informó al Consejo acerca de las actividades de su Enviado Personal para promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأنشطة مبعوثه الشخصي الرامية إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية.
    También informó al Consejo sobre su propuesta de establecer un grupo de contacto internacional sobre Ucrania y sobre el nombramiento de su Enviado personal para dicho país. UN وأبلغ المجلس أيضا باقتراحه إنشاء فريق اتصال دولي معني بأوكرانيا وتعيين مبعوثه الشخصي إلى أوكرانيا.
    El Secretario General propuso que, en espera del resultado de las negociaciones de su Enviado Especial con las partes en el conflicto y la presentación de un nuevo informe y de recomendaciones al Consejo de Seguridad para que las examinara, se mantuvieran los mencionados efectivos de la UNOMIG en Sujumi. UN وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها.
    El Consejo toma nota con reconocimiento de la decisión del Secretario General relativa al Adjunto residente de su Enviado Especial. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    5. Pide también al Secretario General que, por medio de los buenos oficios de su Enviado Especial, siga procurando acelerar el avance hacia la reconciliación nacional; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل، من خلال المساعي الحميدة لمبعوثه الخاص، الجهود الرامية إلى التعجيل بالسير نحو المصالحة الوطنية؛
    Los miembros del Consejo me han pedido que exprese su reconocimiento por la labor de su Enviado Especial. UN وقد طلب اليﱠ أعضاء المجلس أن أعرب عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه مبعوثكم الخاص.
    En 2012 se había celebrado una sola ronda de negociaciones directas con la mediación de su Enviado Personal. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي.
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Secretario General, de su Enviado Especial y de la Liga de los Estados Árabes, UN وإذ يرحب بالمساعي التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص وجامعة الدول العربية،
    Como tal, la Alta Comisionada ha seguido en contacto con las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina, bien mediante reuniones celebradas en Ginebra o por conducto de su Enviado Especial y de los jefes de misión sobre el terreno. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus