La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع. |
La Sexta Comisión, debería ser el órgano encargado de coordinar el programa para el Decenio por conducto de su Grupo de Trabajo y con la ayuda de la Secretaría. | UN | وينبغي للجنة السادسة أن تكون، عن طريق فريقها العامل وبمساعدة اﻷمانة العامة، الهيئة التنسيقية لبرنامج العقد. |
Esto incluirá la organización de reuniones del Comité Directivo, principalmente a nivel de su Grupo de Trabajo, en términos sustantivos y logísticos; | UN | وهذا يشمل أيضا تنظيم اجتماعات للجنة التوجيهية تعقد بصفة رئيسية على مستوى فريقها العامل من الناحيتين الموضوعية والسوقية. |
v) Que los avances sobre el tema se examinasen en la próxima reunión de la Comisión de Estadística o de su Grupo de Trabajo en el año 2000. | UN | ' ٥ ' النظر في التقدم المحرز بشأن الموضوع في الاجتماع القادم للجنة اﻹحصائية أو لفريقها العامل الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠. |
Sin embargo, como señaló en forma convincente el Sr. Erdenechuluun, estamos aprovechando el espíritu de cooperación y de entendimiento que existe entre las delegaciones y la voluntad de concluir con éxito nuestra labor bajo su conducción y de conformidad con los métodos de trabajo que se utilizan dentro de su Grupo de Trabajo. | UN | ولكن كما ذكر السيد إردنشولون بصورة مقنعة للغاية، يساعدنا وجود روح التعاون والتفاهم بين الوفود واﻹرادة للانتهاء من عملنا بنجاح تحت قيادته وفي ظل أساليب العمل المبتكرة في فريقه العامل. |
El Director Adjunto de la División, Mahnoush H. Arsanjani, actuó como Subsecretario del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo. | UN | وقام السيد محنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، بدور نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل. |
Mahnoush H. Arsanjani, Director Adjunto de la División, asumió las funciones de Secretario Adjunto del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo Plenario. | UN | وتولى مهنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، مهام نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل الجامع. |
La Subcomisión también prestó atención a la trata de personas a través de las actividades de su Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. | UN | واهتمت اللجنة الفرعية أيضا بالاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة فريقها العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
En 2007, Alberta estableció un grupo de trabajo, mientras que Nunavut tuvo que suspender las actividades de su Grupo de Trabajo, debido a la escasez de personal. | UN | وفي عام 2007، أنشأت ألبرتا فريقا عاملا، في حين كان على نونافوت أن تعلق أنشطة فريقها العامل بسبب نقص الموظفين. |
Puede considerarse que las decisiones adoptadas por la Comisión a la vista del informe de su Grupo de Trabajo relativo a su futuro programa constituyen una manifestación convincente de su voluntad de progresar. | UN | ويجب أن نرى في القرارات التي اتخذتها بناء على تقرير فريقها العامل عن برنامج عملها في المستقبل دليلا مقنعا على تصميمها على التقدم. |
Además, el estudio constituirá un aporte externo al examen que ha de llevar a cabo el Consejo Ejecutivo de la OMS sobre el informe de su Grupo de Trabajo sobre la respuesta a los cambios mundiales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون الدراسة أحد المدخلات الخارجية في استعراض المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية لتقرير فريقها العامل بشأن استجابة منظمة الصحة العالمية للتغيرات في العالم. |
Asimismo, está desarrollando intensamente un enfoque interdisciplinario por conducto de su Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre Planificación del Uso de la Tierra. | UN | كما تعمل هذه المنظمة بنشاط في وضع نهج متعدد التخصصات من خلال فريقها العامل المشترك بين الادارات المعني بتخطيط استخدام اﻷراضي. |
La Subcomisión, por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario, realizó las tareas que le había encomendado la Asamblea General. | UN | ٣٣ - وقامت اللجنة الفرعية، بواسطة فريقها العامل الجامع، بتنفيذ المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة. |
La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su Grupo de Trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
En su 40º período de sesiones, la Comisión Jurídica y Social de la Mujer, que tiene a su cargo la tarea de elaborar un protocolo facultativo, pidió al Consejo Económico y Social que renovase el mandato de su Grupo de Trabajo. | UN | وقد طلبت لجنة مركز المرأة، المنوط بها مهمة وضع بروكول اختياري، في دورتها اﻷربعين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجدد ولاية فريقها العامل. |
El Comité examinó el tema 4 de su programa en las sesiones primera y segunda de su Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos, celebradas el 10 de mayo de 1996. | UN | ١٠ - نظرت اللجنة في البند ٤ من جدول أعمالها في الجلستين اﻷولى والثانية اللتين عقدهما فريقها العامل المعني بالموارد المائية في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦. |
El Comité examinó el tema 6 de su programa en las sesiones tercera y cuarta de su Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos, celebrada el 13 de mayo de 1996. | UN | ١٢ - نظرت اللجنة في البند ٦ من جدول أعمالها في الجلستين الثالثة والرابعة اللتين عقدهما فريقها العامل المعني بالموارد المائية في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٦. |
El Comité supervisaría la evolución de las actividades por intermedio de su Grupo de Trabajo encargado de estudiar el sistema de coordinadores residentes y en la preparación de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo de 1998. | UN | وسترصد اللجنة أيضا التطورات عن طريق فريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم، وفي إعدادها للاستعراض الشامل لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام ١٩٩٨. |
Mahnoush H. Arsanjani, Directora Adjunta de la División, asumió las funciones de Secretario Adjunto del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo Plenario. | UN | وعمل السيد مهنوش هـ. أرسانجاني، نائب مدير الشعبة، نائبا لأمين اللجنة المخصصة وأمينا لفريقها العامل الجامع. |
La prestación de servicios al Grupo de Tareas interinstitucional incluyó la preparación de tres reuniones del Grupo de Tareas y dos reuniones de su Grupo de Trabajo y la prestación de servicios a esas reuniones. | UN | وشملت مهمة تقديم خدمات اﻷمانة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التحضير لعقد ثلاثة اجتماعات لفرقة العمل واجتماعين لفريقها العامل وتقديم الخدمات لها. |
En la tercera sesión, celebrada el 4 de mayo, el Grupo de Trabajo comenzó a examinar el informe de su Grupo de Trabajo oficioso. | UN | ٥٣ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٤ أيار/مايو، بدأ الفريق العامل النظر في تقرير فريقه العامل غير الرسمي. |
La División aportará contribuciones sustantivas a las actividades de la Comisión de Estadística y de su Grupo de Trabajo. | UN | وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل. |
Se organizaron misiones técnicas y de asesoramiento en Azerbaiyán, Bhután, Cabo Verde, Etiopía, Laos, el Sudán y el Yemen para prestar asistencia a esos países en su preparación para la reunión de su Grupo de Trabajo. | UN | وأوفدت بعثات تقنية واستشارية إلى بلدان مثل إثيوبيا وأذربيجان وبوتان والرأس الأخضر والسودان ولاوس واليمن لمساعدة هذه البلدان في أعمالها التحضيرية لاجتماع فرقتها العاملة. |
El Comité Permanente entre Organismos reiteró también la necesidad de abordar las cuestiones relativas al mandato y a los mecanismos de financiación sostenida; un grupo de organizaciones prepararía una propuesta para la reunión siguiente de su Grupo de Trabajo en 2010. | UN | وأكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا على الحاجة إلى تناول مسائل الولاية وآليات التمويل المستدامة؛ وسيعد فريق من المنظمات مقترحا للاجتماع القادم لفريقه العامل في عام 2010. |
Estos proyectos de resolución fueron preparados por el Comité de Representantes Permanentes por medio de su Grupo de Trabajo sobre planificación con el fin de asistir al Consejo en sus deliberaciones sobre algunas de las cuestiones que deberá examinar durante el período de sesiones. | UN | ولقد أعدت لجنة الممثلين الدائمين، من خلال فريق عملها المعني بالتخطيط، مشاريع القرارات هذه ليستعين بها المجلس في مداولاته بشأن بعض القضايا التي ستعرض عليه أثناء الدورة. |
Explicó que a pesar de que en la Constitución del Camerún se reconocía la existencia de minorías y de grupos indígenas, no se había llegado a un acuerdo para que la Comisión Africana incluyera el término de minorías en el título de su Grupo de Trabajo sobre las poblaciones indígenas. | UN | وشرح أنه على الرغم من اعتراف دستور الكاميرون بوجود مجموعات من الأقليات والسكان الأصليين، لم يتم الاتفاق على أن تدرج اللجنة الأفريقية مصطلح الأقليات في تسمية الفريق العامل التابع لها المعني بالسكان الأصليين. |