La Comisión recordó la recomendación contenida en el párrafo 40 de su informe sobre su 55º período de sesiones. | UN | ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين. |
La Comisión recordó la recomendación contenida en el párrafo 40 de su informe sobre su 55º período de sesiones. | UN | ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين. |
En la primavera de 1998, el Comité presentó la segunda parte de su informe sobre el fortalecimiento de la integración y la situación jurídica de las extranjeras en Dinamarca. | UN | وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني. |
La Junta volverá a tratar este tema como parte de la preparación del volumen I de su informe sobre las Naciones Unidas para 2012. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012. |
Por supuesto, someterá al Consejo de Seguridad como parte de su informe sobre el resultado de su actual misión, el documento de posición del Gobierno del Iraq. | UN | وسيقوم الرئيس التنفيذي، بطبيعة الحال، بتقديم ورقة موقف حكومة العراق إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها كجزء من تقريره عن نتائج بعثته الحالية. |
En el párrafo 30 de su informe sobre la labor realizada en su 49º período de sesiones, celebrado del 12 de mayo al 18 de julio de 1997, la Comisión señaló algunas cuestiones con respecto a las cuales resultarían especialmente útiles las observaciones de los gobiernos. | UN | ولقد أشارت اللجنة في الفقرة ٠٣ من تقريرها بشأن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في الفترة بين ٢١ أيار/ مايو و ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى عدد من المواضيع رأت أنه سيكون مفيدا لها أن تتلقى تعليقات بشأنها من الدول. |
Damos las gracias al Secretario General por la presentación de su informe sobre el Fondo, y a la Comisión por su segundo informe anual. | UN | ونشكر الأمين العام على عرضه لتقريره عن الصندوق ونشكر اللجنة على تقريرها السنوي الثاني. |
En ese sentido, el Grupo está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva que aparece en el párrafo 33 de su informe sobre la UNMIL. | UN | وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة. |
A este respecto, la Comisión consideró otras propuestas, incluidas las dos descritas en el párrafo 32 de su informe sobre la labor realizada en su 55º período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اقتراحات بديلة، من بينها الاقتراحان الواردان في الفقرة ٣٢ من تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |
A ese respecto, la Comisión consideró otras propuestas, incluidas las dos descritas en el párrafo 32 de su informe sobre la labor realizada en su 55º período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اقتراحات بديلة، من بينها الاقتراحان الواردان في الفقرة ٣٢ من تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |
8. Aprueba el programa provisional del segundo período de sesiones del Comité que figura en el párrafo 122 de su informe sobre el primer período de sesiones. " | UN | ' ' 8 - يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة بصيغته الواردة في الفقرة 122 من تقريرها عن دورتها الأولى``. |
8. Aprueba el programa provisional del segundo período de sesiones del Comité que figura en el párrafo 122 de su informe sobre el primer período de sesiones. | UN | 8 - يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة، بصيغته الواردة في الفقرة 122 من تقريرها عن دورتها الأولى. |
8. Aprueba el programa provisional del segundo período de sesiones del Comité que figura en el párrafo 122 de su informe sobre el primer período de sesiones. " | UN | ' ' 8 - يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة بصيغته الواردة في الفقرة 122 من تقريرها عن دورتها الأولى``. |
El Parlamento Europeo dedicó una sección especial de su informe sobre derechos fundamentales en la Unión Europea al racismo y la xenofobia. | UN | 36 - وأفرد البرلمان الأوروبي جزءا خاصا من تقريره عن الحقوق الأساسية في الاتحاد الأوروبي لموضوعي العنصرية وكراهية الأجانب. |
La Asamblea pediría también al Secretario General que, como parte de su informe sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, hiciera un inventario general de las medidas adoptadas por la Secretaría en respuesta al terrorismo. | UN | وتطلب الجمعية أيضا إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل لتصدي الأمانة العامة للإرهاب كجزء من تقريره عن التدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب الدولي. |
El Secretario General indicó en el párrafo 27 de su informe sobre el presupuesto que el éxito de la Misión seguía dependiendo, en gran medida, de los logros del Destacamento. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره عن الميزانية إلى أن نجاح البعثة سيظل يعتمد إلى حد كبير على إنجازات المفرزة الأمنية المتكاملة. |
En el párrafo 174 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que la diferencia se debe principalmente a un aumento del 13% de las necesidades para viajes fuera de la zona de la misión. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة. |
En el párrafo 26 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que, durante el período 2011/12, la UNAMID seguirá procurando mitigar los efectos ambientales de sus actividades habida cuenta del frágil ecosistema de Darfur. | UN | 63 - يشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن العملية المختلطة ستواصل خلال الفترة 2011/2012 سعيها للتخفيف من الآثار البيئية لأنشطتها نظرا لهشاشة النظام البيئي في دارفور. |
1. Hace suyas las opiniones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en los párrafos 22 y 23 de su informe sobre la rendición de cuentas y la responsabilidad, y las irregularidades de la gestión; | UN | 1 - تقر آراء وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها بشأن المساءلة والمسؤولية وبشأن المخالفات الإدارية؛ |
En las recomendaciones finales de su informe sobre la juventud mundial 2005, el Secretario General expresó que los jóvenes deben considerarse asociados imprescindibles para construir la sociedad del futuro. | UN | أشار الأمين العام في التوصيات الختامية لتقريره عن الشباب في العالم 2005 إلى أن الشباب ينبغي أن يُنظر إليهم باعتبارهم شركاء لا غنى عنهم لبناء مجتمع المستقبل. |
En este sentido, estamos dispuestos a considerar lo dicho por el Secretario General en el último párrafo de su informe sobre este tema: | UN | وفي هذا السياق، نحن على استعداد للنظر فيما ذكره اﻷمين العام في الفقرة اﻷخيرة من تقريره بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال حين قال: |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en los párrafos 62 y 63 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-19951, expresó la opinión de que, en varios casos, prácticamente no se presentaban análisis ni justificaciones de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرتين ٦٢ و ٦٣ من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، عن الرأي بأنه لم يكد يكون هناك، في عدد من الحالات، أي تحليل أو تبرير ﻹعادة التصنيف المقترحة. |
2. En la sección B del capítulo II de su informe sobre el fortalecimiento de los derechos humanos, el Secretario General destacaba la importancia de seguir desplegando esfuerzos para modernizar el sistema de tratados de derechos humanos. | UN | 2- وأكد الأمين العام، في الفرع باء من الفصل الثاني من تقريره المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، على أهمية مواصلة الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان. |
La Comisión recordó que los datos ilustrativos a ese respecto relacionados con los efectos de pasar del ingreso nacional al PNB se habían incluido en el anexo I de su informe sobre su 55º período de sesiones. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه ترد في المرفق اﻷول لتقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين بيانات إيضاحية في هذا الصدد تتناول أثر التحول من استخدام صافي الدخل القومي إلى استخدام الناتج القومي اﻹجمالي. |
5. Aprueba el programa provisional del tercer período de sesiones del Comité que figura en el párrafo 63 de su informe sobre el segundo período de sesiones. | UN | 5 - يوافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة، بصيغته الواردة في الفقرة 63 من تقرير اللجنة عن دورتها الثانية. |
Vuestra Excelencia definió las ideas en que se basan las medidas de fomento de la confianza en el párrafo 47 de su informe sobre su misión de buenos oficios en Chipre, de fecha 1º de julio de 1993, en los términos siguientes: | UN | فقد حدد سعادتكم الحكمة التي تكمن وراء تدابير بناء الثقة في الفقرة ٤٧ من تقريركم عن مهمة المساعي الحميدة التي اضطلعتم بها في قبرص، المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26026) في العبارات التالية: |
Hay que destacar, en ese sentido, la iniciativa adoptada en 1993 por el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América que dedicó una parte de su informe sobre los derechos humanos presentado al Congreso, una parte a las discriminaciones y violencias de que son víctimas las mujeres en el mundo. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى المبادرة التي اتخذتها وزارة الشؤون الخارجية في الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ٣٩٩١ حيث كرﱠست في تقريرها عن حقوق اﻹنسان المقدم إلى الكونغرس جزءا ﻷفعال التمييز والعنف التي تخضع لها النساء في سائر أنحاء العالم. |
1. Acoge favorablemente la labor del Secretario General y recuerda con satisfacción de su informe sobre las mujeres, la paz y la seguridad (S/2002/1154); | UN | 1- ترحب بالعمل الذي يقوم به الأمين العام، وتشير مع التقدير إلى تقريره عن المرأة والسلام والأمن (S/2002/1154)؛ |
El Presidente entiende que el Comité desea tomar nota de su informe sobre las reuniones de Kyiv. | UN | 23 - قال الرئيس إنه يعتقد أن اللجنة ترغب في أخذ علم بتقريره عن اجتماعات كييف. |
Vamos a ocuparnos de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y de su informe sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | وسنتناول في آن واحد تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة وتقريره عن متابعة نتائج قمة الألفية. |
19. Pide también al Secretario General que le informe anualmente de la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico en el contexto de su informe sobre la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقارير على أساس سنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي في سياق تقريره عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |