"de su proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مشروع
        
    • مشروعها المتعلق
        
    • من مشروعه
        
    • من مشروعها
        
    • مشروعه المتعلق
        
    • من خطته
        
    La CDI, al comentar el artículo 18 de su proyecto de código de crímenes señala: UN وجاء في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٨ من مشروع مدونة الجرائم الذي وضعته ما يلي:
    Un ejemplo en particular destacado en los estudios de la India y de Kenya es la decisión de la IASB de enmendar 13 normas al mismo tiempo como parte de su proyecto de mejoras. UN ومن الأمثلة المحددة التي أبرزتها دراستا الحالة المتعلقتان بالهند وكينيا القرار الذي اتخذه المجلس لمعايير المحاسبة الدولية بتعديل 13 معياراً في وقت واحد كجزء من مشروع التحسينات الذي وضعه.
    Fitzmaurice incorporó la idea en el párrafo 3 de su proyecto de artículo 37, a tenor del cual: UN وقد أيد جيرالد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي:
    El ACNUR concluyó la última etapa de su proyecto de rehabilitación de escuelas, que benefició a más de 14.000 niños en 80 escuelas en Abjasia (Georgia). UN وأكملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجزء الأخير من مشروعها المتعلق بإصلاح المدارس، الذي استفاد منه أكثر من 000 14 طفل في 80 مدرسة في أبخازيا، جورجيا.
    La UNOPS tiene la intención de aplicar esta recomendación en el marco de su proyecto de adquisiciones electrónicas en curso. UN 24 - يعتزم المكتب تنفيذ هذه التوصية كجزء من مشروعه الجاري للشراء الإلكتروني.
    Por medio de su proyecto de gestión de datos sobre diversidad biológica, las Bahamas han elaborado un Informe y Plan de gestión de datos sobre diversidad biológica que han dado como resultado: UN وقد أعد هذا البلد، استنادا إلى مشروعه المتعلق بإدارة بيانات التنوع اﻹحيائي، تقريرا وخطة يتعلقان بإدارة بيانات التنوع اﻹحيائي تمخضا عما يلي:
    Fitzmaurice incorporó la idea en el párrafo 3 de su proyecto de artículo 37 en los siguientes términos: UN وقد أيد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي:
    El Grupo de los 21 está interesado en presentar de entre su Grupo a un candidato para el puesto de Coordinador Especial encargado del examen de la agenda, según se indica en el párrafo 1 de su proyecto de declaración, y le comunicará oportunamente el nombre de ese candidato. UN ومجموعة اﻟ١٢ مهتمة بأن تعرض من مجموعتها مرشحاً لمنصب المنسق الخاص المعني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال، كما هو مذكور في الفقرة ١ من مشروع بيانكم، وسوف تبلغكم باسم المرشح في الوقت المناسب.
    Cabe observar que el UNIDROIT aún no ha resuelto el problema; todavía no hay una versión definitiva de los artículos del capítulo IX de su proyecto de convenio, que tratan de la cesión. UN وينبغي أن يلاحظ أن اليونيدروا لم يسوِّ المشكلة بعد؛ فالمواد الواردة في الفصل التاسع من مشروع اتفاقية اليونيدروا، وهي المواد التي تتناول الإحالة، لم توضع في صيغتها النهائية بعد.
    61. Según los párrafos 11 y 25 de su proyecto de resolución L.33, el Consejo: UN 61- وبموجب أحكام الفقرتين 11 و25 من مشروع القرار 7/L.33، سيقوم المجلس بما يلي:
    Como parte de su proyecto de presupuesto para 2007, también anunció una iniciativa destinada a promover la capacidad empresarial de las mujeres, con una asignación adicional de 10 millones de euros anuales. UN وأعلنت الحكومة أيضا، كجزء من مشروع قانون ميزانيتها لعام 2007، عن مبادرة تشجيع تنظيم المرأة للمشاريع بتخصيص مبلغ إضافي قدره عشرة ملايين يورو سنويا.
    La FPNUL presentó a la Oficina de Supervisión Regional una copia de su proyecto de informe sobre la ejecución correspondiente al ejercicio 2007/2008. UN قدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نسخة من مشروع تقرير الأداء الخاص بها للفترة 2007/2008 إلى مكتب الرقابة الإقليمي.
    El Grupo de Trabajo presentó los elementos de su proyecto de convención sobre dichas empresas y participó en un debate sobre su propósito, su alcance y sus principios fundamentales, en el que se le formularon observaciones y recomendaciones. UN وقدم الفريق العامل عناصر مشروع الاتفاقية الذي اقترحه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأجرى مناقشة حول الغرض من مشروع الاتفاقية ونطاقه ومبادئه الرئيسية، وتلقى ملاحظات وتوصيات بشأنه.
    3. De acuerdo con el artículo 25 de su proyecto de reglamento, las sesiones del Comité serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa. UN 3- وعملاً بالمادة 25 من مشروع النظام الداخلي للجنة، تكون جلسات اللجنة علنية ما لم تُقرِّر اللجنة خلاف ذلك.
    De conformidad con el artículo 8 de su proyecto de reglamento, el Comité podrá revisar el programa y, según proceda, añadir, aplazar o suprimir temas. UN يجوز للجنة، وفقاً للمادة 8 من مشروع نظامها الداخلي، أن تُعدِّل جدول الأعمال وأن تُضيف إليه بنوداً أو تُرجئها أو تحذفها حسب الاقتضاء.
    Por conducto de su proyecto de ecoturismo, la ONUDI prestó apoyo a nueve países africanos para aliviar la degradación costera adquiriendo las mejores prácticas ecológicas con objeto de reducir los contaminantes. UN وقدمت منظمة اليونيدو، من خلال مشروعها المتعلق بالسياحة الإيكولوجية، الدعم إلى تسعة بلدان أفريقية للحد من تدهور الشواطئ عن طريق رصد أفضل للممارسات البيئية بغرض الحد من الملوثات.
    La Comisión de Helsinki coordinó la vigilancia del medio ambiente del Mar Báltico en el marco de su proyecto de pesca (FISH-PRO), que llevó a cabo una evaluación basada en indicadores sobre el estado de la población de peces costeros entre 2005 y 2009. UN ونسقت لجنة هلسنكي رصد البيئة البحرية في بحر البلطيق في إطار مشروعها المتعلق بالأسماك، الذي نفذ تقييما قائما على المؤشرات لحالة مجموعة الأنواع السمكية الساحلية في الفترة من عام 2005 حتى عام 2009.
    En Sri Lanka, inició la primera etapa de su proyecto de fomento de la capacidad, prestando apoyo técnico al Comité Nacional Directivo de Actividades relativas a las Minas y a las oficinas regionales de desminado. UN وفي سري لانكا، بدأ البرنامج الإنمائي في تنفيذ المرحلة الرئيسية من مشروعه المتعلق ببناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الفني للجنة التوجيه الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمكاتب الإقليمية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En octubre de 2013, el programa de divulgación concluyó con éxito el segundo ciclo de su proyecto de educación de la juventud, con el apoyo generoso del Gobierno de Finlandia. UN 40 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكمل برنامج التوعية بنجاح الدورة الثانية من مشروعه لتعليم الشباب، بدعم سخي من حكومة فنلندا.
    La Oficina continúa organizando actividades a tal efecto, como parte de su proyecto de fortalecer la aplicación de las recomendaciones formuladas por dichos órganos mediante la mejora de los mecanismos nacionales de protección. UN وتواصل المفوضية تنظيم أنشطة تحقيقاً لهذه الغاية، كجزء من مشروعها لتدعيم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من خلال تعزيز آليات الحماية الوطنية.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo hace un examen de su proyecto de reunir y analizar la legislación nacional sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN وفضلاً عن ذلك يناقش الفريق العامل مشروعه المتعلق بجمع التشريعات الوطنية ذات الصلة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتحليل هذه التشريعات.
    Es en este contexto que expresamos seria reserva hacia la aprobación de los cuatro puestos solicitados por el Secretario General en su documento A/58/569 para la sección 24 " Derechos Humanos " , relacionados con la implementación de las medidas 3 y 4 de su proyecto de reforma. UN وفي ذلك السياق نعرب عن تحفظات جدية حيال الموافقة على الوظائف الأربع التي طلبها الأمين العام في الوثيقة A/58/569 للباب 24، " حقوق الإنسان " ، المتعلق بتنفيذ التدبيرين 3 و 4 من خطته الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus