166. Alpha no ha suministrado información ni documentación justificativa de su reclamación por los pagos efectuados o la reparación prestada a terceros. | UN | 166- ولم توفر ألفا أي معلومات أو وثائق إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن مدفوعات إعانات مقدمة للغير. |
156. En apoyo de su reclamación por los derechos pagados por la mencionada garantía, la YIT presentó los libros de cuentas y resguardos bancarios, que en su mayoría estaban en finlandés sin traducciones al inglés. | UN | 156- وقدمت الشركة، دعما لمطالبتها بالتعويض عن الرسوم التي دفعتها مقابل ضمان توريد اليد العاملة، نسخا من دفاتر الحسابات والإيصالات المصرفية وكان معظمها باللغة الفنلندية دون تقديم ترجمة إنكليزية لها. |
El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
98. El Grupo considera que MCK no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 98- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد. |
467. Como fundamento de sus presuntas pérdidas, MIE Consortium presenta pruebas similares a las presentadas en apoyo de su reclamación por pagos efectuados o reparación prestada a terceros. | UN | 467- قدمت " مي كونسورتيوم " كأدلة عن خسائرها الزعومة، أدلة مماثلة لتلك التي قدمتها دعماً لمطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
352. En apoyo de su reclamación por la pérdida de bienes materiales, Mouchel ha aportado fotografías de los objetos de esta categoría. | UN | 352- قدمت موشل، تأييداً لمطالبتها الخاصة بالخسائر في الممتلكات المادية، صوراً لمفردات هذه الممتلكات. |
Hasan no presentó ninguna otra documentación en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود. |
273. Como prueba de su reclamación por pérdidas relativas a bienes materiales, Eastern aportó un documento interno denominado Relación de activos fijos, de fecha 31 de diciembre de 1989. | UN | 273- قدمت الشرقية، كدليل على مطالبتها عن خسائر الممتلكات المادية، وثيقة صادرة داخلياً بعنوان " جدول الأصول الثابتة " مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
281. En apoyo de su reclamación por costos laborales improductivos, Eastern presentó una lista con los nombres de todos sus empleados. | UN | 281- قدمت الشرقية، دعما لمطالبتها عن تكاليف العمالة غير المنتجة، قائمة بأسماء جميع موظفيها. |
198. En apoyo de su reclamación por los salarios de los rehenes, la YIT presentó copias de los libros salariales de los empleados correspondientes a los empleados pertinentes. | UN | 198- وقد قدمت الشركة، دعما لمطالبتها بالتعويض عن مرتبات الرهائن، نسخا من كشوف مرتبات موظفيها المعنيين. |
166. En apoyo de su reclamación por los honorarios de Iqama (visado), AlHugayet presentó un justificante de pago en metálico, de fecha 29 de junio de 1991. | UN | 166- وقدمت الهجيت، إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن رسوم الإقامة، قسيمة سداد نثريات مؤرخة 29 حزيران/يونيه 1991. |
112. Como prueba de su reclamación por pérdidas relativas a contratos, Lurgi facilitó una copia del contrato de fecha 26 de septiembre de 1987, junto con las condiciones especiales. | UN | 112- قدمت الشركة إثباتا لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود نسخة من عقد مؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 1987 مع الشروط الخاصة. |
344. La última cuestión es la validez de la evaluación por Mouchel de su reclamación por lucro cesante. | UN | 344- وتتعلق المسألة الأخيرة بصحة تقدير موشل لمطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت. |
El Grupo considera que la empresa East Hungarian Water no presentó pruebas en apoyo de su reclamación por los intereses del préstamo. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أية أدلة تدعم صحة مطالبتها بالتعويض عن الفائدة المستحقة على القرض. |
170. El Grupo estima que la Incisa no proporcionó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación por pérdida de materiales y piezas de repuesto. | UN | 170- يرى الفريق أن شركة Incisa عجزت عن تقديم الأدلة الكافية التي تدعم مطالبتها بالتعويض عن خسائر المواد وقطع الغيار. |
264. Como prueba de su reclamación por lucro cesante, Eastern aportó copias de algunos contratos. | UN | 264- قدمت الشرقية، دعماً لمطالبتها عن الكسب الفائت، نسخا من بعض العقود. |
La Energoprojekt facilitó más pruebas en apoyo de su reclamación por los costos de las garantías bancarias, pero los documentos no estaban traducidos al inglés. | UN | وقدمت شركة إنرجوبروجكت أدلة إضافية دعماً لمطالبتها بتعويض عن تكاليف الضمان المصرفي، غير أن المستندات لم تكن مترجمة إلى اللغة الإنكليزية. |
62. La documentación aportada por Inspekta en apoyo de su reclamación por tres vehículos de motor se refiere a un procedimiento incoado por Inspekta para recuperar los vehículos de motor, procedimiento que tuvo éxito. | UN | 62- وتتصل المستندات التي قدمتها Inspekta، تأييداً لمطالبتها بخصوص ثلاث مركبات، بإجراءات تم القيام بها نيابة عن Inspekta لاستعادة المركبات، وكُلِّلت تلك الإجراءات بالنجاح. |
La Incisa dio escasos detalles acerca de este aspecto de su reclamación por pagos o socorro a terceros. | UN | وقدمت Incisa القليل جداً من التفاصيل فيما يتعلق بهذا الجانب من مطالبة التعويض عن الإعانات المدفوعة للغير. |
504. Selkhozpromexport no presentó pruebas en apoyo de su reclamación por el pago presunto de la multa de aduanas. | UN | 504- وقد أخفقت مؤسسة VVO SELKHOZPROMEXPOR في تقديم أدلة تدعم مطالبتها فيما يتعلق بما ادُعي من دفع الغرامة الجمركية. |
472. Como prueba de su reclamación por pagos efectuados o socorro prestado a terceros, Fusas facilitó copias firmadas de las hojas de paga correspondientes a los meses de agosto, septiembre y octubre de 1990. | UN | 472- قدمت شركة فوساس كدليل على مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم نسخاً موقعة من قوائم الأجور عن أشهر آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Como justificación de su reclamación por este concepto, la Chevron U.S.A. facilitó copias de la póliza de seguro, aviso de cancelación, facturas por el seguro de sustitución y prueba del pago. | UN | وقدمت الشركة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالزيادة في أقساط التأمين على البضائع من مخاطر الحرب نسخاً من بوليصة التأمين وإشعار الإلغاء وفواتير التأمين البديل وإيصالات دفع الأقساط. |
111. En apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales, JCCF presentó una copia del contrato y una lista de las facturas enviadas al empleador iraquí. | UN | 111- قدم الاتحاد، دعماً لمطالبته المتعلقة بالخسائر المتصلة بالعقد، نسخة من العقد وجدولاً زمنياً للفواتير التي أصدرت لرب العمل العراقي. |