"de suministros de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلع الصحة
        
    • لوازم الصحة
        
    • مواد الصحة
        
    • الأساسية للصحة
        
    • السلع الخاصة بالصحة
        
    • على إمدادات الصحة
        
    • الأساسية المتعلقة بالصحة
        
    • لسلع الصحة
        
    • بسلع الصحة
        
    • وسائل الصحة
        
    • للوازم الصحة
        
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    El suministro de esos juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia se realizó fundamentalmente con cargo a recursos de los programas por países. UN وقد أُتيحت هذه المجموعات من مواد الصحة الإنجابية أساسا عن طريق التمويل المقدم للبرنامج القطري.
    Agradeció al Canadá el apoyo que había prestado en relación con el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وشكر كندا على الدعم الذي قدّمته في مجال تأمين توافر المستلزمات الأساسية للصحة الإنجابية.
    Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de Abastecimiento de suministros de salud Reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. UN وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات.
    Mediante iniciativas para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se proporcionó un gran volumen de suministros de salud reproductiva de alta calidad. UN وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    En el futuro próximo, la labor de la Iniciativa Mundial estará dirigida primordialmente a la orientación normativa, la movilización de recursos y el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación para evitar los déficit de suministros de salud reproductiva. UN لذلك فإن الجهود التي ترمي إلى توجيه السياسات وتعبئة الموارد وتعزيز آليات التنسيق من أجل منع حالات النقص في مجال سلع الصحة الإنجابية هي الاتجاه الرئيسي لعمل المبادرة العالمية في المستقبل القريب.
    Asimismo destacó la importancia de permanecer alerta a las necesidades de suministros de salud reproductiva y de encontrar la forma de garantizar que se atienden esas necesidades. UN وشددت على أهمية استمرار التنبه للاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وإيجاد السبل لكفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    Integración de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas de los países UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    El objetivo de esas misiones era ayudar a esos países a potenciar sus planteamientos para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y a mejorar sus sistemas de distribución. UN وكان الهدف من تلك البعثات مساعدة تلك البلدان في تدعيم نهج تأمين سلع الصحة الإنجابية والمساعدة في تحسين نظم توزيعها.
    Celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    El compromiso nacional para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva se mide por la proporción del presupuesto de salud asignado a anticonceptivos, un factor crucial para la disponibilidad a largo plazo y la sostenibilidad de los servicios y los suministros. UN ويجري تقييم الالتزام الوطني بتوفير لوازم الصحة الإنجابية في ضوء الحصة المخصصة من ميزانية الصحة لوسائل منع الحمل، وهو أمر حاسم لتوافر واستدامة الخدمات واللوازم في الأجل الطويل.
    El FNUAP también proporcionó juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia durante 1999 a Turquía, que sufrió dos terremotos devastadores. UN 20 - وقام الصندوق أيضا خلال عام 1999 بتقديم مجموعات مواد الصحة الإنجابية إلى تركيا بعد أن أصابها زلزالان مدمران.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la seguridad en el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y pidieron que se asignaran más fondos y se fomentara la capacidad en esa esfera. UN 108 - وشددت الوفود على أهمية تأمين السلع الأساسية للصحة الإنجابية، ودعت إلى زيادة التمويل وتطوير القدرات في ذلك المجال.
    Le complacía observar que los equipos de apoyo a los países hubieran aumentado su cooperación con la Iniciativa Mundial del FNUAP de Abastecimiento de suministros de salud Reproductiva en materia de creación de capacidad nacional y gestión logística. UN وأبدت سرورها ملاحظة أن أفرقة الدعم القطرية ستزيد من تعاونها مع المبادرة العالمية المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة الإنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات.
    La creciente demanda de suministros de salud sexual y reproductiva no se está satisfaciendo, como lo demuestra el rápido crecimiento de la población en las zonas urbanas. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    2. Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2001, con inclusión de: a) una reseña estadística; b) la asistencia humanitaria; y c) la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN 2 - تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001، بما في ذلك: (أ) الاستعراض العام الإحصائي؛ (ب) والمساعدة الإنسانية؛ (ج) وتأمين السلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية
    Agradeció en particular al Canadá, los Países Bajos y el Reino Unido el apoyo adicional que habían proporcionado para la compra de suministros de salud reproductiva. UN وشكرت كلا من كندا وهولندا والمملكة المتحدة على ما قدمته من دعم إضافي لسلع الصحة الإنجابية.
    El FNUAP ha preparado una lista de suministros de salud reproductiva que la OMS está estudiando y se publicará en un informe conjunto. UN وقد أعد الصندوق قائمة بسلع الصحة الإنجابية؛ وتقوم منظمة الصحة العالمية باستعراضها وسوف تنشرها كتقرير مشترك.
    En la actualidad, la Asociación interviene en programas sobre el abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva, en los que el UNFPA desempeña un papel fundamental. Actividades en cumplimiento de resoluciones de las Naciones Unidas UN وتعمل المنظمة حاليا على كفالة أمان وسائل الصحة الإنجابية حيث يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام للغاية فيها.
    Las delegaciones acogieron con agrado el Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y señalaron que ayudaría a una financiación a más largo plazo y estable para obtener suministros de salud reproductiva. UN ورحبت الوفود بالبرنامج العالمي الذي وضعه الصندوق من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، مع ملاحظة الفائدة التي يمكن تحقيقها بكفالة تمويل أطول أمدا وأكثر استقرارا للوازم الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus