El Representante Especial mantiene contactos con los gobiernos pertinentes por conducto de sus misiones permanentes así como del equipo de las Naciones Unidas en esos países; | UN | ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛ |
Se informa a las delegaciones de que la inscripción en la Conferencia correrá a cargo de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يسترعى اهتمام الوفود إلى أن التسجيل في المؤتمر سوف يتم عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Las directrices para la preparación de los informes nacionales se enviaron a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes el 10 de julio de 1992. | UN | وأرسلت المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير الوطنية إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Las misiones no debían contraer obligaciones financieras que no pudiesen cumplir. De ser necesario, ciertos Estados Miembros deberían reducir la magnitud de sus misiones permanentes en Nueva York. | UN | فلا ينبغي أن تدخل البعثات في التزامات مالية لا تستطيع الوفاء بها وإذا اقتضى اﻷمر فإن على بعض الدول اﻷعضاء أن تخفض حجم بعثاتها الدائمة في نيويورك. |
:: La Dirección Ejecutiva colaborará con los Estados Miembros que se han retrasado en la presentación de sus informes, a través de sus misiones permanentes en Nueva York y mediante contactos directos en las capitales respectivas. | UN | :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها. |
Se convino en que debía informarse a los Estados partes, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, acerca de la necesidad de que presentaran candidatos para integrar ese grupo. | UN | واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع. |
El Grupo decidió que se enviara una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa a los Estados que no habían respondido, por conducto de sus misiones permanentes y con copia a los Presidentes de los grupos regionales en Nueva York. | UN | وقرّر الفريق أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك. |
Aunque el ACNUDH había enviado invitaciones a todos los Estados de la región por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra y Nueva York, tal vez estas no fueron transmitidas a las respectivas capitales. | UN | وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية. |
En respuesta a su solicitud, también se informó a la Comisión de que algunos Estados Miembros adscribían a personal de sus misiones permanentes en apoyo de la labor de la Oficina del Presidente. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك، عند الاستفسار، بأن فرادى الدول الأعضاء تعير موظفين من بعثاتها الدائمة في إطار دعم أعمال مكتب الرئيس. |
98. En consecuencia, la Experta Independiente envió una carta el 10 de octubre de 1997 a los Gobiernos de Bélgica, el Canadá e Italia, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف. |
“Celebro confirmar que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ha reconocido que, de conformidad con el procedimiento para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente, se estableció contacto con todos los Estados Miembros por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | " يسرني أن أؤكد أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أكدت، وفقا ﻹجراء قبول الموظفين المقدمين دون مقابل، أنه تم الاتصال بجميع الدول اﻷعضاء من خلال بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
55. A raíz del traslado de las Embajadas de Bonn a Berlín, las secretarías de las convenciones basadas en Bonn se encuentran ante la necesidad imperiosa de contactar con las Partes por conducto de sus misiones permanentes en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 55- وقد اشتدت حاجة أمانات الاتفاقيات التي يوجد مقرها في بون إلى الاتصال بالأطراف من خلال بعثاتها الدائمة في مقر الأمم المتحدة بعد انتقال السفارات من بون إلى برلين. |