"de tareas entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المشتركة بين
        
    • العمل فيما بين
        
    • العمل بين
        
    • عمل مشتركة بين
        
    • المهام بين
        
    • للمهام بين
        
    • للعمل بين
        
    • العمل لما بين
        
    • المهام فيما بين
        
    • المسؤوليات بين
        
    • الجهود فيما بين
        
    • العمل العامل بين
        
    • في المهام الموزعة على
        
    • المهام لما بين
        
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    Este Grupo de tareas entre organismos ejerce las funciones de mecanismo de seguimiento y vigilancia de la aplicación del Plan a nivel de todo el sistema. UN وتعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بوصفها آلية المتابعة والمراقبة من أجل تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    29. La Sra. Seng, coordinadora del grupo de redacción entre reuniones, presentó la orientación revisada a los grupos de tareas entre reuniones. UN 29 - وقدمت السيدة سينغ، منسقة فريق الصياغة فيما بين الدورات التوجيه المنقح إلى فرق العمل فيما بين الدورات.
    La división de tareas entre las distintas partes del mecanismo de desarme fue cuidadosamente establecida y definida en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وإن تقسيم العمل بين اﻷجزاء المختلفة ﻵلية نزع السلاح قد أعِد وعُرف بعناية في الدورة الاستثنائية اﻷولــى للجمعية العامة المكرســة لنزع السلاح.
    A fin de asistir al Coordinador en el desempeño de dichas funciones, en 1995 se estableció un Grupo de tareas entre Organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. UN وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته.
    Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. UN وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة.
    Evaluación de la labor de los grupos de tareas entre UN تقييم أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة
    I. ANTECEDENTES DE LA CREACIÓN DE LOS GRUPOS de tareas entre ORGANISMOS UN خلفية إنشاء فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    EXAMEN INICIAL DE LA FUNCIÓN DE LOS GRUPOS de tareas entre ORGANISMOS UN استعراض أولي لدور فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    Se espera que para abril de 1997 haya concluido la labor de los grupos de tareas entre organismos del CAC. UN ٩١ - ويتوقع إنجاز عمل فرق العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Confía en que el grupo de tareas entre departamentos se ocupe de esa cuestión. UN وأعرب عن ثقته في أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الإدارات بمعالجة هذه المسألة.
    En primer lugar, la PHRC es la coordinadora del Equipo de tareas entre organismos sobre las tensiones civiles. UN أولهما، تقوم لجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية بدور منسق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتوتر المدني.
    La Comisión opina que, la distribución de tareas entre la UNOPS y el PNUD merece ser objeto de cierto estudio, a la luz de la emergente función doble de éste, definida recientemente. UN وترى اللجنة أن تقسيم العمل فيما بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جدير بقدر من الاستعراض في ضوء ما نشأ من دور مزدوج محدد حديثا للبرنامج اﻹنمائي.
    Se sugirió que se estableciese un mecanismo para dar más difusión a la información sobre los casos de éxito mencionados en el documento y se señaló que era importante evitar la duplicación de tareas entre los diversos organismos. UN واقترح إيجاد آلية تكفل التشارك على نطاق أوسع في المعلومات المتعلقة بقصص النجاح المذكورة في الورقة، كما أشير إلى أهمية تفادي الازدواج في العمل فيما بين الوكالات المختلفة.
    Finalmente, en la propia Secretaría, el Departamento ha tomado medidas importantes para mejorar la división de tareas entre las unidades de la secretaría en Ginebra y en Nueva York. UN وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك.
    Para ese fin, la Organización necesita tener un concepto realista de lo que deben ser unas funciones bien coordinadas, permanentes, decididas y especializadas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y una clara comprensión de la división de tareas entre ese Departamento y otros sectores de la Secretaría. UN وتحتاج المنظمة لتحقيق هذا الهدف، إلى أن يكون لدى إدارة حفظ السلام مفهوم واقعي للمهام الدائمة والعاجلة والاختصاصية وفهم واضح لتوزيع العمل بين اﻹدارة واﻷقسام اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    A ese respecto las Naciones Unidas han establecido un Grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África (IATF). UN وفي هذا الصدد، أنشأت اﻷمم المتحدة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    La asignación de tareas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales sigue siendo un desafío. UN وما زال تقسيم المهام بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يشكل تحديا.
    Para comenzar, se necesita una división clara de tareas entre el Consejo de Derechos Humanos y la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN فلنبدأ بالحاجة إلى تقسيم واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لهذه الجمعية العامة.
    Respecto de la estructura de la Asamblea General, no creemos que en este momento sea imprescindible cambiar la actual división de tareas entre las distintas Comisiones. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    2. Formatos y orientación conexa para los grupos de tareas entre períodos de sesiones sobre los productos químicos propuestos UN 2 - القوالب والتوجيهات ذات الصلة بأفرقة العمل لما بين الدورات بشأن المواد الكيميائية المرشحة
    La distribución de tareas entre las autoridades dedicadas a la lucha contra el terrorismo está determinada en los estatutos de esas organizaciones. UN ويحدد القانون التأسيسي لهذه الهيئات توزيع المهام فيما بين سلطات مكافحة الإرهاب.
    Tiene que establecerse una división de tareas entre las dos oficinas. UN ومن الضروري تطوير عملية تقاسم المسؤوليات بين المكتبين.
    La IPTF está llevando a cabo una evaluación de todo el sistema de justicia penal de Bosnia y Herzegovina, incluidos los tribunales y las fiscalías, para evitar la duplicación de tareas entre organismos internacionales independientes. UN ١٠ - وتجري قوة الشرطة المدنية تقييما لنظام العدالة الجنائية عموما في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المحاكم ومكاتب الادعاء بغية تجنب ازدواجية الجهود فيما بين الوكالات الدولية المستقلة.
    75. El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones que había iniciado una evaluación preliminar de las nuevas notificaciones y su documentación justificativa. UN 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة.
    Examinar los criterios para la delimitación de responsabilidades del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con objeto de evitar la duplicación de tareas entre ambos departamentos, en particular las disposiciones relativas a la dotación de personal de las oficinas con competencia geográfica, con miras a eliminar las superposiciones y asegurar la coordinación. UN أن يقوم باستعراض معايير تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بتجنب الازدواجية في المهام الموزعة على هاتيــن اﻹدارتيــن، وبصــورة خاصة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير الموظفين اللازمين للوحدات الجغرافية بغية التخلص من أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    El Sr. Hietkamp presentó el informe del grupo de tareas entre períodos de sesiones que se había establecido para realizar una evaluación preliminar de las notificaciones y la documentación de apoyo presentadas sobre la cihexatina, integrado por él mismo y por la Sra. Nudelman. UN 65 - قدم السيد هيتكامب تقرير فريق المهام لما بين الدورات الذي تم تشكيله لإجراء تقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة بشأن السيهكساتين القصدير والذي تشكل منه ومن السيدة نودلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus