"de telefonía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهاتف
        
    • الهواتف
        
    • للهاتف
        
    • الهاتفية
        
    • للهواتف
        
    • هاتفي
        
    • الاتصال الهاتفي
        
    • الاتصالات بالصوت
        
    • بالهاتف
        
    • الصوت
        
    • هواتف
        
    • بروتوكول الاتصال الصوتي
        
    • الاتصالات الصوتية
        
    • للمهاتفة
        
    • للاتصال الهاتفي
        
    Cuenta con un moderno sistema de telefonía digital, incluido un servicio de telefonía móvil y acceso a Internet. UN ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت.
    En esos países, las empresas de telefonía móvil son las adelantadas en la aplicación del modelo de dinero móvil. UN ويتولى مشغلو شبكات الهاتف المحمول في هذه البلدان دور الريادة في تطبيق نموذج خدمات الأموال المتنقلة.
    Servicios de telefonía móvil y fija UN خدمات الهواتف المكتبية والهواتف المحمولة
    Además, la aplicación de las comunicaciones unificadas reducirá el costo de los servicios de telefonía UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية
    Es probable que haya menos líneas telefónicas, repetidores de telefonía móvil y que no existan estaciones terrenas para satélites. UN ويرجح أن تكون الخطوط الهاتفية أقل وألا تكون هناك محطات وسيطة للهواتف المحمولة ولا محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل.
    Sustituir la instalación telefónica convencional por un sistema de telefonía basado en el protocolo de Internet. UN الاستعاضة عن النظام الهاتفي التقليدي بنظام هاتفي قائم على بروتوكول الإنترنت.
    Afortunadamente, el sector privado ha entrado a participar en esta industria vigorosamente a través de la concesión de telefonía celular y se espera que antes de finalizar este año esté prestando el servicio de larga distancia telefónica. UN ومن حسن الطالع أن القطاع الخاص قد دخل بقـــوة اﻵن هذا المجال من خلال خدمات الهاتف الخليوي، ومن المحتمل أن يقوم بتشغيل خدمات الاتصال الهاتفي البعيد المسافة لدى نهاية هذا العام.
    Esos pings son, en realidad, paquetes de datos que usan las redes de telefonía móvil. TED هذه الأضواء في الحقيقة هي حزم البيانات التي تأتينا من شبكات الهاتف الخلوي
    Mack, si quieres que los Switzers vuelvan, tendrás que poner una torre de telefonía. Open Subtitles ماك، إذا اردتي ان ترجعي السويتزر يجب ان تفكري ببناء برج الهاتف
    La compañía proporciona modernos servicios de telefonía, facsímil y télex gracias a los cuales la población de Pitcairn tiene mayor acceso al mundo exterior. UN وهذه الشركة توفر خدمات الهاتف والصور الثابتة والتلكس مما سيزيد من إمكانية وصول بيتكيرن الى العالم الخارجي.
    Los sistemas digitales de telefonía múltiple conforman otro proyecto avanzado de desarrollo y capacitación del Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU. UN وتشكل نظم الهاتف الرقمية المضاعفة اﻹرسال مشروعا متقدما آخر من مشاريع التنمية والتدريب التي يضطلع بها المعهد.
    Según los registros de los repetidores de telefonía móvil, la última ubicación conocida de Will y Tommy fue Shivaji Park. Open Subtitles مونتي ؟ أستناداً الى تسجيلات برج الهواتف الخليوية آخر موقع معلوم لويل و تومي كانت متنزه شيفاجي
    Tengo que apagar todas las torres de telefonía móvil cerca de vosotros. Open Subtitles أحتاج إلى إغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية المُتواجدة بالقرب منكم
    Primera, el abastecimiento de cable de telefonía para expandir la red sigue corriendo de cuenta de un monopolio nacional. UN أولها أنه استمر توريد كوابل الهواتف اللازمة لتوسيع الشبكة عن طرق الاحتكار المحلي.
    55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. UN سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء
    Por ejemplo, el tráfico se registra por destino, gracias a lo cual es posible determinar los minutos y los cargos por destino para los servicios de telefonía o facsímile. UN فعلى سبيل المثال، تسجل الحركة حسب الجهة المقصودة بحيث يمكن تحديد عدد الدقائق واﻷسعار بالنسبة لكل جهة للهاتف أو الفاكس.
    En 2005, había 23,5 líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes. UN وفي عام 2005 كان هناك 23.5 من الخطوط الهاتفية الثابتة لكل 100 من السكان.
    Es necesario abordar los elevados costos de los servicios de telefonía móvil internacional, en particular la promoción de una competencia efectiva. UN ويتعين أن تعالج مسألة ارتفاع تكاليف خدمات التجوال الدولي للهواتف المحمولة، بما في ذلك عن طريق تشجيع المنافسة الفعالة.
    Reemplazo de un sistema convencional de telefonía por un sistema de telefonía basada en el IP UN الاستعاضة عن النظام الهاتفي التقليدي بنظام هاتفي قائم على بروتوكول الإنترنت
    Necesidades de telefonía basada en el protocolo Internet UN الاحتياجات المتعلقة بنظام الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت
    :: Operación y mantenimiento de una red satelital con una estación terrestre que prestará servicios centralizados de telefonía, fax, vídeo y transmisión de datos UN :: تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    :: El centro de información de las Naciones Unidas en Nairobi colaboró con una empresa de telefonía móvil, que recibió más de 100.000 mensajes individuales de texto sobre la paz. UN :: وأقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي شراكة مع شركة هاتف خلوي تلقت ما يزيد على 000 100 رسالة فردية بالهاتف الخلوي بشأن السلام.
    La red privada y los servicios comerciales proporcionan servicios de telefonía, transmisión de datos, télex, facsímile y cablegrama, con transmisión normal y cifrada. UN وتوفر الشبكة الخاصة والمرافق التجارية تسهيلات نقل الصوت والبيانات والفاكسيملي والبرقيات، بما في ذلك القدرات العادية والشفرية.
    Bueno, no hay antena de telefonía en la zona. Por fortuna, traemos la nuestra. Open Subtitles حسنٌ، ليس هناك برج هواتف خلوية في المنطقة لحسن الحظ، أحضرنا معنا
    Añadir la función de telefonía por la Internet a un sistema existente es una opción que la DCI no considera y que la mayoría de los principales fabricantes, si no todos, ofrecen hoy en día en los sistemas de mediano o gran tamaño. UN فإضافة قدرة بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت إلى النظام الموجود حاليا هو خيار لم تتطرّق إليه وحدة التفتيش المشتركة، وهو خيار يعرضه اليوم معظم كبار المصنّعين، إن لم يكونوا كلهم، فيما يخص النظم المتوسطة والكبيرة الحجم.
    Se facilitaron las comunicaciones de telefonía y transmisión de datos, con un porcentaje de tiempo de funcionamiento superior al 99% UN جرى تعزيز خدمات الاتصالات الصوتية ونقل البيانات، مع زيادة وقت الاشتغال ليتجاوز 99 في المائة
    c) Mejorar las comunicaciones con los afiliados y beneficiarios introduciendo programas informáticos de colaboración en la gestión de las relaciones con los clientes y una interfaz de telefonía por computadora; UN (ج) تعزيز الاتصالات مع المشاركين والمستفيدين مع اعتماد برامجيات تعاونية لإدارة العلاقات مع الزبائن ووصلة بينية للمهاتفة بالحاسوب؛
    Instalación de aparatos independientes de calefacción, ventilación y aire acondicionado y de un sistema de extinción de incendios en apoyo del nuevo sistema de telefonía basado en el protocolo de Internet UN تركيب وحدات مستقلة للتدفئة والتهوية وتكييف الهواء ونظام لإخماد الحرائق من أجل دعم النظام الجديد للاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكول الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus