"de testigos y víctimas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشهود والضحايا
        
    • الشهود والمجني عليهم
        
    El Estado Parte debería investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer programas de protección de testigos y víctimas. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود المبلّغ عنها وأن تنشئ البرامج لحماية الشهود والضحايا.
    Recientemente también se aprobó la Ley de protección de testigos y víctimas. UN وكذلك اعتُمد مؤخرا قانون حماية الشهود والضحايا.
    Por último, recomendó que se tomaran medidas para asegurar la aplicación efectiva de las garantías y los programas jurídicos de protección de testigos y víctimas. UN وأخيراً، أوصت النمسا باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال للضمانات والبرامج التشريعية الرامية إلى حماية الشهود والضحايا.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    Aplicar las medidas pertinentes de protección de testigos y víctimas. UN واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الشهود والضحايا.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas eficaces para garantizar la seguridad e integridad de testigos y víctimas y refuerce los programas de protección con recursos adicionales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    El Comité observa con preocupación que un proyecto de ley de protección de testigos y víctimas ha estado en la agenda del Parlamento desde 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    El Comité observa con inquietud que un proyecto de ley de protección de testigos y víctimas ha estado en la agenda del Parlamento desde 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    :: Rrevise la normativa sobre protección de testigos y víctimas e implementey ponga en marcha programas efectivos que materialicen tal protección. UN استعراض لوائح حماية الشهود والضحايا وتنفيذ برامج فعّالة لوضع تدابير الحماية تلك موضع التنفيذ.
    Además, se establecerán nombres de dominio separados en un servidor para la protección de testigos y víctimas y para los archivos de las salas a fin de controlar el acceso a los expedientes confidenciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوضع بطاقات مستقلة على وحدة خدمة لاستخدامها لحماية الشهود والضحايا وفي محفوظات قاعات المحكمة لكفالة الوصول المنضبط إلى السجلات السرية.
    La Oficina ha recibido varias quejas de parte de testigos y víctimas que sometidos al programa de protección, al cabo de un breve plazo se encuentran fuera de él y bajo reiteradas amenazas contra su vida e integridad y la de sus familias. UN وقد تلقى المكتب شكاوى عديدة من الشهود والضحايا الذين وإن كانوا يخضعون لحماية البرنامج يجدون أنفسهم بعد فترة وجيزة غير محميين ويخضعون لتهديدات متكررة بحياتهم وبسلامتهم وبسلامة أسرهم.
    Para asegurar el enjuiciamiento efectivo de los delitos por motivos de género, es preciso mejorar la eficacia de los programas de protección de testigos y víctimas, y ofrecer formación a los jueces, fiscales e investigadores sobre cuestiones de género. UN وفي هذا الإطار، ينبغي زيادة فعالية برامج حماية الشهود والضحايا وتدريب القضاة والمدعين والمحققين في مجال القضايا الجنسانية لكفالة فعالية محاكمة مرتكبي أعمال العنف الجنساني.
    Instrumento de evaluación 15: Protección de testigos y víctimas UN أداة التقييم 15: حماية الشهود والضحايا
    Recientemente hemos aprobado la Ley de protección de testigos y víctimas, así como también la Ley contra la trata, que dará protección legal y social a las mujeres y los niños, que son la mayoría de las víctimas. UN ولقد أصدرنا مؤخراً قانوناً بشأن حماية الشهود والضحايا وقانوناً بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، مما سوف يوفر حماية قانونية واجتماعية للمرأة والطفل وهما يشكلان غالبية الضحايا.
    Cabe resaltar que en estos casos, a pesar de que las investigaciones, la obtención de pruebas y la protección de testigos y víctimas se han llevado a cabo en el curso de conflictos armados, la Corte Penal Internacional ha demostrado ser un órgano plenamente funcional. UN ومن المناسب التشديد على أن تلك الحالات، على الرغم من أنه تم القيام بالتحقيقات وجمع الأدلة وحماية الشهود والضحايا خلال الصراع المسلح، أثبتت المحكمة أنها كيان عامل بالكامل.
    III. Programas y medidas para la protección de testigos y víctimas 19 - 41 9 UN ثالثاً - برامج وتدابير حماية الشهود والضحايا 19-41 10
    III. Programas y medidas para la protección de testigos y víctimas UN ثالثاً - برامج وتدابير حماية الشهود والضحايا
    Las declaraciones de testigos y víctimas indican que tenía una lista de los departamentos habitados por armenios y que, junto con otros tres armenios, incitó a que se tomaran represalias contra éstos, en las que participó personalmente. UN وتُظهر إفادات الشهود والضحايا أنّ هذا الشخص كانت لديه قائمة بالشّقق التي يسكنها الأرمن، وكان يدعو وثلاثةٌ من الأرمن الآخرين إلى تنفيذ أعمال انتقام ضدهم يشارك فيها هو نفسه.
    :: Asesoramiento técnico para la puesta en práctica de una ley de protección de testigos y víctimas mediante reuniones mensuales con la Oficina del Fiscal General y la policía judicial UN :: إسداء مشورة تقنية بشأن تنفيذ قانون حماية الشهود والضحايا من خلال اجتماعات شهرية مع مكتب المدعي العام والشرطة القضائية
    La protección de testigos y víctimas se había planteado como un importante problema de logística para el Tribunal. UN ٥٨ - وقد برزت مسألة حماية الشهود والمجني عليهم كمشكلة سوقية كبيرة تعترض المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus