Finalizado el seminario, la Secretaría se pone en contacto con los participantes a fin de ofrecer a los países anfitriones el máximo apoyo posible durante el proceso de aprobación e introducción de textos de la CNUDMI. | UN | وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين فيها، وذلك لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها. |
Se ha optado por el procedimiento de " incorporación por referencia " de textos de convenciones anteriores y futuras sobre terrorismo. | UN | واختارت الجمعية العامة إدراج الأعمال بواسطة الإشارة إلى نصوص الاتفاقيات السابقة والمقبلة المعنية بالإرهاب. |
Finalizado el seminario, la secretaría se pone en contacto con los participantes a fin de ofrecer a los países anfitriones el máximo apoyo posible durante el proceso de aprobación e introducción de textos de la CNUDMI. | UN | وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين في الحلقة، لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المؤدية إلى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها. |
ii) Mayor número de menciones de textos de la CNUDMI en las bases de datos jurídicos | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات الواردة في قواعد البيانات القانونية إلى نصوص اللجنة |
B. Otras actividades 8. Las principales esferas de actividad de la CNUDMI distintas de la elaboración de legislación forman parte de su mandato de apoyo a la aprobación y el uso de textos de la CNUDMI. | UN | 8- تشكِّل مجالات النشاط الرئيسية للأونسيترال، عدا نشاطها المتعلق بإعداد النصوص التشريعية، جزءاً من الولاية المسندة إليها بشأن المساعدة على اعتماد نصوصها واستخدامها. |
2002-2003: 392 menciones adicionales de textos de la CNUDMI en las bases de datos jurídicos | UN | 2002-2003 : 392 إشارة إضافية محددة في قواعد البيانات القانونية إلى نصوص اللجنة |
La traducción y la divulgación de textos de protección en los idiomas nacionales; | UN | ترجمة نصوص حماية حقوق المرأة ونشرها باللغات الوطنية؛ |
En la preparación de textos de esa longitud, se puede calcular que dar lectura a una página por lo general lleva tres minutos. | UN | وعند إعداد نصوص بيانات بهذا الطول، فبوسع المتكلم أن يعتمد على أن إلقاء الصفحة الواحدة يستغرق ثلاث دقائق عادة. |
Esas actividades estuvieron relacionadas, entre otras cosas, con la adopción de textos de la CNUDMI en El Salvador, Honduras y la República Dominicana. | UN | وكانت تلك الأنشطة تتعلق، ضمن جملة أمور، باعتماد نصوص الأونسيترال من جانب الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
Esas actividades se relacionaron, entre otras cosas, con la adopción de textos de la Comisión por El Salvador, Honduras y la República Dominicana. | UN | وتتصل هذه الأنشطة بأمور منها اعتماد نصوص الأونسيترال في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
Concretamente, se explicaron las iniciativas adoptadas a nivel regional para promover la adopción de textos de la CNUDMI sobre comercio electrónico, así como las consiguientes medidas legislativas adoptadas en los países. | UN | وقدّمت، على وجه الخصوص، إيضاحات للمبادرات المُتّخذة على الصعيد الإقليمي للترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية، وكذلك بشأن ما أفضت إليه من سنِّ صكوك تشريعية. |
Se expresó cierto apoyo a la preparación de textos de orientación, por ejemplo una guía legislativa. | UN | كما أُبدي تأييد لإعداد نصوص إرشادية، مثل دليل تشريعي. |
En los párrafos 39 y 41 del presente documento se examinan algunos aspectos del posible alcance de las actividades centradas en la aprobación y el uso de textos de la CNUDMI. | UN | وتناقش الفقرتان 39 و41 أدناه بعض الاعتبارات المتعلقة بالنطاق المحتمل للأنشطة الداعمة لاعتماد واستخدام نصوص الأونسيترال. |
Preparación de textos de los discursos A fin de ayudar a la Secretaría a prestar el mejor servicio posible, deberá entregarse al oficial de conferencias un mínimo de 30 ejemplares de los discursos que se pronunciarán en sesiones plenarias y sesiones de las Comisiones Principales. | UN | ينبغي تزويد موظف المؤتمرات، سلفا، بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة. |
Para concluir, permítaseme añadir que Polonia acoge con agradecimiento todas las contribuciones pasadas y futuras al proceso de negociación en forma de textos de modelo de tratado. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أضيف أن بولندا ترحب مع التقدير بكافة اﻹسهامات الماضية والمقبلة في العملية التفاوضية التي جاءت في شكل نصوص نموذجية للمعاهدة. |
Preparación de textos de los discursos A fin de ayudar a la Secretaría a prestar el mejor servicio posible, deberá entregarse al oficial de conferencias un mínimo de 30 ejemplares de los discursos que se pronunciarán en sesiones plenarias y sesiones de las Comisiones Principales. | UN | ينبغي تزويد موظف المؤتمرات، سلفا، بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة. |
Preparación de textos de los discursos A fin de ayudar a la Secretaría a prestar el mejor servicio posible, deberá entregarse al oficial de conferencias un mínimo de 30 ejemplares de los discursos que se pronunciarán en sesiones plenarias y sesiones de las Comisiones Principales. | UN | ينبغي تزويد موظف المؤتمرات، سلفا، بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة. |
Preparación de textos de los discursos A fin de ayudar a la Secretaría a prestar el mejor servicio posible, deberá entregarse al oficial de conferencias un mínimo de 30 ejemplares de los discursos que se pronunciarán en sesiones plenarias y sesiones de las Comisiones Principales. | UN | ينبغي تزويد موظف المؤتمرات، سلفا، بما لا يقل عن ٣٠ نسخة من نصوص الكلمات المعدة لﻹلقاء في الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، لتمكين اﻷمانة العامة من توفير أحسن خدمة ممكنة. |
Cuadro 2.26 a) Gran calidad del material de referencia, la edición, la traducción y el procesamiento de textos de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها وتجهيز نصوصها على مستوى رفيع الجودة بما يكفل الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |
Por ejemplo, en 1998 la Oficina hizo una publicación llamada “Los derechos humanos y usted”, recopilación de textos de la OSCE, las Naciones Unidas y el Consejo de Europa relativos a derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال، أصدر مكتب المؤسسة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في١٩٩٨ منشورا معنونا " حقوق اﻹنسان وأنت " ، ويعد هذا المنشور مجموعة من النصوص المتعلقة بحقوق اﻹنسان من إعداد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
La Secretaría desempeña una función activa en la promoción de la adopción de medidas por el Comité y colabora en la preparación de textos de las medidas. | UN | ١٠٣ - تضطلع اﻷمانة العامة بدور نشط في تعزيز اجراءات اللجنة، وتساعد في صياغة النصوص المتعلقة باتخاذ اجراءات. |
No se incluye en este cuadro el componente de procesamiento de textos de las secciones de traducción. | UN | ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية. |
Distribución de textos de declaraciones | UN | تعميم البيانات المعدة سلفا |