Meta para 2006: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros | UN | هدف عام 2006: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى |
Meta para 2007: Inclusión de todos los partidos políticos importantes y otros grupos | UN | المستهدف لعام 2007: إدراج جميع الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب |
El Gobierno vela por la igualdad de todos los partidos políticos durante las campañas electorales asignándoles el mismo tiempo para retransmitir sus mensajes. | UN | وتضمن الحكومة مساواة جميع الأحزاب السياسية أثناء الحملات الانتخابية بتخصيص فترات بث متساوية لكل حزب. |
Se fundó un Comité de Coordinación de la Paz de alto nivel integrado por representantes de todos los partidos políticos importantes del país. | UN | وشكلت لجنة تنسيق للسلام رفيعة المستوى تضم ممثلين لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية في البلاد. |
La delegación se reunió con la Asociación de Mujeres de todos los partidos Políticos (APPWA) y la Asociación de Jóvenes de todos los partidos Políticos (APPYA). | UN | والتقى الوفد بالجمعية النسائية لجميع الأحزاب السياسية والجمعية الشبابية لجميع الأحزاب السياسية. |
Se dictaron cursos de capacitación para las mujeres de todos los partidos que presentaron candidaturas en las elecciones municipales de 1999. | UN | وأُجري تدريبٌ للمرشحات من جميع الأحزاب لانتخابات الحكم المحلي في عام 1999. |
Los dirigentes de todos los partidos expresaron su apoyo y colocaron la unidad nacional por encima de los intereses partidarios. | UN | وأعرب زعماء جميع الأحزاب عن تأييدهم، واضعين الوحدة الوطنية فوق مصلحة الأحزاب. |
ii) Participación de todos los partidos políticos en las próximas elecciones | UN | `2 ' مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات المقبلة |
Este acuerdo complementa las diversas medidas de seguridad adoptadas anteriormente por el Gobierno, con el asentimiento de todos los partidos. | UN | وهذا الاتفاق يُكِّمل الضمانات الأمنية العديدة التي اعتمدتها الحكومة من قَبْل بالتوافق مع جميع الأحزاب. |
Ha de considerarse como prioridad inmediata la liberación de todos los presos políticos y la apertura y reapertura de las oficinas de todos los partidos políticos. | UN | ويجب أن يعتبر الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وفتح مكاتب جميع الأحزاب السياسية، وإعادة فتحها، كأولوية عاجلة. |
Sulabh establecerá un Comité Nacional de Saneamiento integrado por miembros de todos los partidos políticos de la India (unos 42 en la actualidad). | UN | وستشكل منظمة سولابه لجنة وطنية للنظافة الصحية ستضم أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في الهند وهي حوالي 42 حزباً. |
UNITED es y será independiente de todos los partidos políticos, organizaciones y Estados. | UN | ومنظمة الوحدة من أجل التفاعل الثقافي هي منظمة مستقلة وستبقى مستقلة عن جميع الأحزاب والمنظمات السياسية والدول. |
El Presidente de la República se reunió con los dirigentes de todos los partidos políticos para examinar las ventajas y, por supuesto, las deficiencias de la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وقد اجتمع رئيس الجمهورية مع قادة جميع الأحزاب السياسية وناقش معهم مزايا اللجنة ونقائصها بطبيعة الحال. |
En las mesas electorales, representantes de todos los partidos y candidatos supervisaron los procedimientos. | UN | وقام ممثلون لجميع الأحزاب ومرشحون برصد الإجراءات داخل مراكز الاقتراع. |
Esta fue la primera reunión oficial de todos los partidos políticos desde las elecciones de 2010. | UN | وكان هذا أول اجتماع رسمي لجميع الأحزاب السياسية منذ انتخابات عام 2010. |
Se formó un comité de todos los partidos a fin de presionar a favor de una acción mas decisiva durante la guerra y una postura mas radical y una dirección mas firme | Open Subtitles | كان هناك حضور لجميع الأحزاب السياسيه و كلهم كانوا يمارسون ضغوطاً للحث على خطوات أكثر حسماً تجاه الحرب و نحو موقف أكثر حيويه و عدوانيه حتى الحرب |
Participaron en la conferencia representantes de todos los partidos políticos, incluso del FRU, así como de grupos de la sociedad civil y del Gobierno. | UN | وشارك في المؤتمر ممثلون لجميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الجبهة المتحدة الثورية، فضلا عن مجموعات المجتمع المدني والحكومة. |
También debe restablecerse lo antes posible el derecho a la libertad de actuación de todos los partidos políticos legítimos, incluida la LND. | UN | كما ينبغي أيضا القيام في أسرع وقت ممكن باستعادة الحق في حرية النشاط لجميع الأحزاب السياسية المشروعة، بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
El comité se constituyó con delegados de todos los partidos políticos con representación parlamentaria en 1998, de la Asociación por los Derechos de la Mujer y del Consejo para la Igualdad entre los Géneros y presentó su informe a principios de 2003. | UN | وشملت اللجنة ممثلين لجميع الأحزاب السياسية في البرلمان في عام 1998، وكذلك رابطة حقوق المرأة ومجلس المساواة بين الجنسين. وقدمت اللجنة تقريرها في أوائل عام 2003. |
Se ha impulsado la participación de todos los partidos representados en el Parlamento en el proceso de preparación de la reforma para garantizar que ésta dure más allá del mandato de un gobierno. | UN | وقد أُشركت كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان في عملية رسم خطوات الإصلاح ضماناً لاستمرارها بعد ترك أية حكومة بعينها للسلطة. |
Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
El Comité encomia la creación de un grupo de mujeres parlamentarias de todos los partidos políticos, así como una comisión parlamentaria sobre la familia y la infancia. | UN | وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل. |
Comité de todos los partidos sobre la Constitución | UN | لجنة عموم الأحزاب المعنية بالدستور |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar medidas especiales, en consonancia con el artículo 4.1 de la Convención y con la recomendación general núm. 25 (2004) del Comité, relativa a las medidas especiales, y de imponer el requisito de que, en el caso de los cargos electivos directos, el 50% de las candidaturas de todos los partidos políticos sean de mujeres. | UN | 7 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استخدام تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 4 من المادة 1من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 (2004) للجنة المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وإدخال شرط يتعلق بمقاعد الانتخاب المباشر، يستوجب أن تكون نسبة 50 في المائة من المرشحين عن كل حزب سياسي من النساء. |
Los miembros del Consejo encomiaron la contribución de la Conferencia de Paz de Mujeres de todos los partidos de Burundi en el fomento del proceso de paz. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بإسهام مؤتمر السلام للمرأة البوروندية الذي ضم جميع الأطراف في تعزيز السلام. |
MSI colaboró con el Grupo de Parlamentarios de todos los partidos del Reino Unido sobre población, desarrollo y salud reproductiva, con objeto de promover la salud reproductiva de los refugiados en el Reino Unido y escribió artículos sobre la salud reproductiva de los refugiados para la revista Sexual Health Exchange, publicada por el Servicio de Difusión de Información sobre el SIDA de Sudáfrica. | UN | وعملت منظمة ماري استوبس الدولية مع الفريق البرلماني الجامع لكل الأحزاب والمعني بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية في المملكة المتحدة من أجل التعريف بقضايا الصحة الإنجابية للاجئين في المملكة المتحدة وقدمت أيضا مقالات عن الصحة الإنجابية للاجئين لمجلة " Sexual Health Exchange " التي تنشرها دائرة نشر المعلومات المتعلقة بالإيدز بجنوب أفريقيا. |
La Unión asigna gran importancia a la participación plena de todos los partidos políticos en las elecciones. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبيرة للمشاركة الكاملة في الانتخابات من جانب جميع اﻷحزاب السياسية. |
:: Seis consultas con parlamentarios de todos los partidos sobre esferas sustantivas del derecho, como las elecciones, los partidos políticos, la reforma del sector de la seguridad y la administración de justicia en la etapa de transición | UN | :: إجراء 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |