En realidad me importa un bledo lo que sabes o no sabes... pero te voy a torturar De todos modos... a pesar de todo. | Open Subtitles | أنا حقا لاأهتم بما تعلمه أو ما لا تعلمه و لكنني سأعذبك على أي حال بغض النظر عن أي شيئ |
De todos modos, era una rana muy buena... y tuvo una vida muy plena. | Open Subtitles | على أي حال ـ لقد كانَ ضفدعاً جيداً للغاية ،وعاش حياة كاملة |
De todos modos, nos enfrentamos a tropas de EE. UU. Y triunfamos. | Open Subtitles | على أية حال , لقد قابلنا الأمريكان لأول مرة وهزمناهم |
De todos modos, aquí están. Riégalas todos los días después de las 6:00. | Open Subtitles | على أية حال , هاهي إسقها كل يوم بعد الساعة السادسة |
Pero De todos modos, esta era la casa, y todos ellos vivían allí. | TED | على كل حال, كان هذا هو البيت, و كلهم أقاموا هناك. |
Pero no le importó, porque De todos modos él odia los gorros. | Open Subtitles | لَكنَّه لَمْ يُردْ ' سبب يَكْرهُ القبعاتَ على أي حال. |
No es sólo para diversión, hijo. Necesitábamos una nueva De todos modos. | Open Subtitles | إنها ليست للمتعه بني أحتجنا لشاحنة جديدة على أي حال |
De todos modos, ojalá que cuando vengas seas arisca y escéptica conmigo. Hasta luego. | Open Subtitles | على أي حال أتنمنى منك أن لا تصبحين فظة معي وغير آبهه |
Creo que estamos hablando de diferentes personas, pero gracias De todos modos. | Open Subtitles | أظن بأننا نتحدث عن شخص مخالف شكرا على أي حال |
Tú siempre dices que no te prestan atención en la escuela De todos modos. | Open Subtitles | أنت دائما يقولون انهم أبدا الالتفات لك في المدرسة على أي حال. |
De todos modos me casé con ella, porque sabía que eso la destrozaría. | Open Subtitles | لذا تزوجتها على أية حال, لأنني علمت بأنها كانت تشعر بالأحباط |
De todos modos, mi madre dice que no hay trabajo grande o pequeño... siempre que lo hagas con el corazón. | Open Subtitles | على أية حال. امي تقول انه ليس هناك عمل فخم و متواضع طالما انك تعمل بكل قلبك |
Si no, mi padre enviará mi cheque esta semana De todos modos. | Open Subtitles | لو لم يحدث, فأبى سيرسل شيكه,هذا الأسبوع على أية حال |
De todos modos, mi padre decia que preferia morir, antes que criar un hijo maricón. | Open Subtitles | على كل حال , ابي كان بفضل الموت على ان يربي طفلا ناعما |
De todos modos,no encontrarán en el mercado ningún precio cercano al que nosotros ofrecemos. | Open Subtitles | على كل حال فى السوق المفتوحة لن يجدوا مثل السعر الذى نعرضه |
De todos modos, no sé por qué nos iba a perseguir nadie. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا تظن أن أحدهم يريد ملاحقتنا بأي حال |
Tengo que tomar un tren temprano en la mañana De todos modos | Open Subtitles | علي ان الحق بقطار مبكر في الصباح على اي حال |
Durante el tiempo que estuve sentado ahí, pensé imprimirlos De todos modos. | Open Subtitles | لكن وبما أنّني كنتُ هناك فقد طبعتها على أيّ حال |
De todos modos, espera que el período de sesiones de dos días sea fructífero. | UN | ومع ذلك فهو يأمل في أن تكون الدورة التي تدوم يومين مثمرة. |
La compañía de seguro me pagará De todos modos Dígaselo a ellos | Open Subtitles | شركة التامين سوف تدفع لى على اية حال اخبرهم بذلك |
De todos modos, dejé de poner mis pies sobre ti hace unas semanas, en caso que no te hayas dado cuenta. | Open Subtitles | على أيّة حال .. أنا توقفت عن وضع قدميّ عليك منذ أسابيع في حالة أنك لم تلاحظ ذلك |
De todos modos, Entrenador, he oído que le va bien, a su hijo. | Open Subtitles | بأيّ حال أيها المدرب، لقد سمعت أن ابنك يبلي بلاءً حسن. |
Creemos que hay cuestiones que, aunque no forman claramente parte de las negociaciones, deberían De todos modos abordarse de forma adecuada. | UN | ونعتقد أن المسائل التي لا تشكل على نحو واضح جزءاً من المفاوضات ينبغي مع ذلك معالجتها بطريقة وافية. |
Y De todos modos, el es un legado, entonces obtiene una oferta automática. | Open Subtitles | و بأية حال, إنه تحت وصايتي فقد أُدخل اوتوماتيكيا إلى التحدي |
De todos modos, la herramienta más efectiva actualmente para detectar cárteles y obtener las pruebas pertinentes radica en los programas de indulgencia. | UN | بيد أن أكثر الأدوات فعالية في الوقت الراهن للكشف عن التكتلات والحصول على الأدلة الوجيهة تتمثل في برامج التساهل. |
De todos modos es obvio que hay que mantener en un nivel mínimo el apoyo de la UNCTAD y los gastos correspondientes. | UN | وعلى أي حال فمن الجلي أنه يجب أن يظل دور اﻷونكتاد والتكاليف ذات الصلة عند أدنى حد. |
Y De todos modos ¿qué otra cosa podemos hacer sentados en esta silla? | Open Subtitles | هراء. وعلى أية حال ماذا نحن لا يجلس على هذا الكرسي. |