"de trabajo futuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المقبل
        
    • العمل في المستقبل
        
    • العمل المستقبلي
        
    • العمل المقبلة
        
    • العمل المستقبلية
        
    • عملها في المستقبل
        
    • عملها المقبل
        
    • عمله المستقبلي
        
    Los miembros de la Junta indicaron que estaban satisfechos con las actividades en curso y sugirieron algunas orientaciones sobre el programa de trabajo futuro. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للعمل الجاري وقدموا بعض التوجيهات فيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل.
    Propuestas iniciales de las partes sobre los elementos de un posible programa de trabajo futuro 3 UN الاقتراحات الأولية المقدمة من الأطراف بشأن عناصر إعداد برنامج العمل المقبل المحتمل 2
    El Comité autorizó a la secretaría a adoptar las medidas que considerara pertinentes para ejecutar el plan estratégico y el programa de trabajo futuro. UN وقد خولت اللجنة الأمانة سلطة اتخاذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ الخطة وبرنامج العمل المقبل.
    También se había examinado el plan de trabajo futuro y se había propuesto una reunión para 2003. UN كما استعرض الفريق خطة العمل في المستقبل واقترح عقد اجتماع في 2003.
    En el presente informe se ofrece una actualización de la labor realizada desde que se redactó el último y se expone el programa de trabajo futuro. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا لسجل ما أنجز من عمل منذ التقرير الأخير وعرضا لبرنامج العمل المستقبلي.
    Plan de trabajo futuro de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN خطة العمل المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    El informe incluye el programa de trabajo futuro del Equipo de Tareas. UN ويتضمن التقرير برنامج العمل المقبل لفرقة العمل.
    El informe incluye el programa de trabajo futuro del Equipo de Tareas. UN ويتضمن التقرير برنامج العمل المقبل لفرقة العمل.
    En este sentido, es preciso prestar atención a la aplicación del programa de trabajo futuro incorporado en varios Acuerdos de la Ronda Uruguay y a las nuevas cuestiones fundamentales que están apareciendo. UN وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية.
    En este sentido, es preciso prestar atención a la aplicación del programa de trabajo futuro incorporado en varios Acuerdos de la Ronda Uruguay y a las nuevas cuestiones fundamentales que están apareciendo. UN وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية.
    En este sentido, es preciso prestar atención a la aplicación del programa de trabajo futuro incorporado en varios acuerdos de la Ronda Uruguay y a las nuevas cuestiones fundamentales que están apareciendo. UN وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية.
    La Comisión recomendó que el programa de trabajo futuro del Grupo Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios se centrase en problemas de los precios de productos para servicios. UN ١٠٧ - أوصت اللجنة بأن يركز برنامج العمل المقبل لفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات على مشاكل أسعار المنتجات الخدمية.
    Se acordó que el programa de trabajo futuro se estructuraría dentro del siguiente marco: UN 4 - واتفق الاجتماع على أن يكون تصميم برنامج العمل المقبل ضمن الأطر التالية:
    V. EXAMEN DEL PROGRAMA de trabajo futuro DEL COMITÉ DE UN خامسا - مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيـا
    11.30 a 12.30 Tema 4: Debate sobre el programa de trabajo futuro del Comité de Ciencia y Tecnología en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN 30/11 - 30/12 الموضوع 4: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    La presidencia del Grupo Intergubernamental de Expertos presentará el informe, destacando los progresos logrados en relación con esas cuestiones y la orientación del programa de trabajo futuro. UN وسيقوم رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل بتقديم تقرير الفريق، مسلِّطاً الضوء على التقدم المحرَز في تناول هذه المواضيع وتوجُّه برنامج العمل في المستقبل.
    El Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos presentará el informe, destacando los progresos logrados en relación con esas cuestiones y la orientación del programa de trabajo futuro. UN وسيعرض رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل التقرير ويُسلط الضوء على التقدم المحرز في هذه المواضيع وعلى توجّه برنامج العمل في المستقبل.
    Si bien es difícil prever con certeza el volumen de trabajo futuro, es razonable suponer que la Oficina recibirá aproximadamente diez solicitudes en el próximo período de seis meses y que habrá diez casos activos al final del período del próximo informe. UN وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإنه يمكن افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي 10 طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن 10 حالات ستكون مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    Esto podría considerarse en el contexto del programa de trabajo futuro. Ahora bien, quizá no fuera apropiado en esta etapa celebrar un período de sesiones del Grupo del Trabajo sobre una sola cuestión. UN وقال إنه يمكن أن ينظر فيها في إطار برنامج العمل المستقبلي ، غير أن عقد دورة للفريق العامل حول هذه المسألة وحدها قد لا يكون مناسبا في هذه المرحلة .
    El Grupo recomienda que en el programa de trabajo futuro de la Comisión se haga especial hincapié en la movilidad entre organismos, como medio fundamental de fortalecer la coherencia y la eficacia de la respuesta del sistema a los desafíos mundiales y de lograr una unidad de propósitos, así como una cultura común y valores compartidos dentro del régimen común. UN يوصي الفريق بأن يؤكد برنامج العمل المستقبلي للجنة بصورة خاصة على مسألة تنقل الموظفين بين الوكالات باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز تماسك وفعالية استجابة المنظومة للتحديات العالمية، ولبناء وحدة الهدف والثقافة والقيم المشتركة داخل النظام الموحد.
    Plan de trabajo futuro de la Comisión de Ciencia y UN خطة العمل المقبلة للجنة المعنية بتسخير
    El plan de trabajo futuro de los grupos y las decisiones pertinentes sobre la asignación de la asistencia, siguieron pendientes del examen del programa de donantes iniciado en febrero de 2006. UN وظلت خطة العمل المستقبلية للأفرقة وما يتعلق بها من قرارات بشأن تخصيص المعونة، متوقفة على برنامج الجهات المانحة للاستعراض الذي شرع فيه في شباط/فبراير 2006.
    También se ha propuesto que, en función de su programa de trabajo futuro, participen en el Equipo representantes de otras instituciones. UN ومن المقترح أيضا أن تحتاج فرقة العمل الى إشراك ممثلين عن مؤسسات أخرى، ويتوقف هذا على برنامج عملها في المستقبل.
    La Subcomisión comunicó a la delegación sus opiniones preliminares respecto de determinados ámbitos de la documentación y su programa de trabajo futuro. UN وأطلعت اللجنة الفرعية الوفد على وجهات نظرها الأولية بشأن بعض المجالات التي تناولتها الرسالة وبشأن برنامج عملها المقبل.
    Es necesario que en su programa de trabajo futuro el acuerdo internacional sobre los bosques (Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques) refuerce los elementos regionales. UN ويحتاج الترتيب الدولي المتعلق بالغابات أن يعزز العناصر الإقليمية في برنامج عمله المستقبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus