"de transmitirle adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل طيه
        
    • أحيل إليكم طيه
        
    • أحيل طي
        
    • تحيل طيه
        
    • ترفق طيه
        
    • تحيل إليه طيه
        
    • نحيل طيه
        
    • تحيل طيا
        
    • أحيل إليكم طي
        
    • يحيل طيه
        
    • أحيل إليكم طيا
        
    • أحيل اليكم طيه
        
    • أحيل رفق
        
    • أحيل طيا
        
    • طي هذه
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la misión que realicé a Côte d ' Ivoire del 18 al 21 de octubre de 2005. UN يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن مهمتي التي اضطلعت بها في كوت ديفوار في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto a la presente un documento en árabe e inglés que contiene la Declaración de Damasco para responder a la crisis financiera internacional en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam acerca de la tragedia de Gorazde, Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el sobre cerrado que le envía el Presidente de la República del Gabón, Su Excelencia El Hadj Omar Bongo. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الظرف المغلق الذي يوجهه إليكم رئيس الجمهورية الغابونية، صاحب السعادة الحاج عمر بونغو.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el documento elaborado por éste en respuesta al informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán preparado por el Sr. Gáspár Bíró que figura en el documento A/48/601. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا الوثيقة التي أعدتها حكومتي ردا على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان الذي أعده السيد غاسبار بيرو، الوارد في الوثيقة A/48/601.
    La Misión Permanente del Reino de Marruecos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitirle adjunto el cuarto informe del Reino de Marruecos sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase documento adjunto). UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب. وتتشرف بأن تحيل طيه التقرير الرابع للمملكة المغربية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el discurso dirigido a los miembros del Consejo de Seguridad por el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente de Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الخطاب الذي ألقاه رئيس جورجيا، سعادة السيد إدوارد شفردنادزه، على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un comunicado de prensa sobre el conflicto entre Eritrea y Etiopía, hecho público el 1° de junio de 2000 por la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN يشرفني أن أحيل طيه بلاغ صحفي صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية يوم 1 حزيران/يونيه 2000 بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una comunicación de fecha 11 de enero de 2005 que recibí del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005، وردت إليّ من أمين عام منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de Conflictos en África para el período 2013, aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها عن عام 2013، بصيغته التي أقرَّها أعضاء الفريق العامل.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un documento que he recibido del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه وثيقة وردت من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el facsímile de una nota circular emitida el 22 de enero de 1995 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة مرسلة بالفاكس من تعميم صدر في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del Consenso de Hanoi sobre la Iniciativa 20/20: hacia el acceso universal a servicios sociales básicos. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado del Presidente de la República de Djibouti y Presidente en ejercicio de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD), Excmo. Sr. Ismaïl Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن إسماعيل عمر غلة، رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto en francés e inglés de una declaración sobre Camboya difundida por la Comunidad Europea y sus Estados miembros con fecha 7 de abril de 1993. UN يشرفني أن أحيل طي هذا، باللغتين الانكليزية والفرنسية، نص بيان عن كمبوديا أصدرته في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    La Misión Permanente de la República de Uganda ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe de Uganda sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أوغندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير أوغندا بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el estudio titulado " Los derechos de las minorías en el Iraq a la luz de las acusaciones lanzadas contra el Iraq " . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " حقوق اﻷقليات في ضوء الاتهامات الموجهة ضد العراق " .
    La Representación Permanente de Francia ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General interino de la Conferencia y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe nacional de Francia a la tercera reunión preparatoria del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، وتتشرف بأن تحيل إليه طيه التقرير الوطني لفرنسا إلى الاجتماع التحضيري الثالث المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار.
    Tenemos el honor de transmitirle adjunto el informe de la misión del Consejo de Seguridad a Burundi, que se realizó los días 10 y 11 de febrero de 1995. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى بوروندي في يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta del Presidente de Ucrania, Excmo. Sr. Leonid Kuchma, de fecha 25 de septiembre de 1995 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تحيل طيا نص رسالة من سعادة السيد ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، مؤرخة ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada hoy por el Sr. Robert Kocharian, Presidente del Comité Estatal de Defensa de Nagorno-Karabaj. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de transmitirle adjunto a la presente el informe actualizado que se solicita en el párrafo 2 de la resolución 1708 (2006) del Consejo de Seguridad. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء بشأن كوت ديفوار أن يحيل طيه التقرير النهائي المقدم من الفريق وفقا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1708 (2006).
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el facsímil de una carta del Sr. Karen Baburian, Presidente del Consejo Supremo de Nagorno-Karabaj. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة مبرقة بالفاكس من رسالة السيد كارين بابوريان، رئيس المجلس اﻷعلى لناغورني - كاراباخ.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait sobre la labor realizada durante el pasado año. UN أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة التقرير السنوي عن أعمال لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una nota hecha pública el 16 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia. UN أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة صادرة بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية جورجيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto una declaración de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de las República Democrática Federal de Etiopía, emitida el 10 de abril de 2000 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في 10 نيسان/أبريل 2000 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus