"de transmitirle el texto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحيل إليكم نص
        
    • نحيل إليكم نص
        
    • أحيل طيه نص
        
    • أحيل اليكم نص
        
    • أحيل نص
        
    • أحيل إليكم النص
        
    • طيه النص
        
    • أنقل إليكم نص
        
    • أحيل اليكم طيه نص
        
    Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una carta del Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, en relación con la península de Bakassi. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة من الزعيم توم إيكيني وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha a la conferencia de prensa por el señor Ministro. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان رئيس الوزراء في المؤتمر الصحفي.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de una declaración conjunta sobre los resultados de las conversaciones relativas a los problemas del Mar Caspio, firmada por el Viceprimer Ministro de la Federación de Rusia, A. A. Bolshakov, y el Vicepresidente del Consejo de Ministros de Turkmenistán, B. O. Shijmuradov. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    Tengo el honor de transmitirle el texto adjunto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar en relación con el levantamiento de sanciones contra Sudáfrica. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración pública emitida hoy por el Gobierno de la República de las Islas Marshall relativa al acuerdo que usted gestionó con el Gobierno del Iraq. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la resolución 989 (1995), aprobado por unanimidad por el Consejo de Seguridad en su 3524ª sesión, celebrada el 24 de abril de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص القرار ٩٨٩ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن باﻹجماع في جلسته ٣٥٢٤ المعقودة في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración, agradeciéndole que lo distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración hecha pública por el Presidente de la Conferencia de Minsk de la CSCE, Excmo. Sr. Mario Raffaelli, sobre la ofensiva armenia en curso y la ocupación de la ciudad azerbaiyana de Agdam. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la siguiente carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, Baba Gana Kingibe, relativa a la controversia fronteriza entre Nigeria y el Camerún. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون:
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la mencionada resolución y de solicitarle, a la vez que señalo a su atención los párrafos 4 y 6 en particular, que disponga la distribución de la mencionada resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del Acuerdo relativo a la Federación de Bosnia y Herzegovina que se concertó en Sarajevo, el día 30 de marzo de 1996, bajo mi patrocinio. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص المقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la nota del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana de fecha 27 de marzo de 1993, relativa a los recientes ataques en gran escala y a las violaciones de las fronteras de la República Azerbaiyana realizados por las fuerzas armadas de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن ما قامت به القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا مؤخرا من هجمات واسعة النطاق وانتهاك حدود دولة جمهورية أذربيجان.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada el 3 de septiembre de 1996 por el Sr. William J. Clinton, Presidente de los Estados Unidos, acerca de la situación que se ha originado en el Iraq. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الذي أصدره السيد وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن الحالة التي نشأت في العراق.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado dado a conocer por el Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional en la reunión que celebró el 21 de septiembre de 1997 en Hong Kong (China), presidida por Bélgica. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de una declaración conjunta de los mandatarios de Ucrania, Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América y de un memorándum sobre garantías de seguridad en relación con la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, firmado en Budapest el 5 de diciembre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل إليكم نص إعلان مشترك صادر عن قادة أوكرانيا وروسيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتعلق بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم اﻹنتشار، وُقع عليها في بودابست في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Tenemos el honor de transmitirle el texto de la Declaración de Bangkok relativo al aumento de la cooperación entre Asia y África del segundo Foro de Asia y África que se celebró en Bangkok del 11 al 13 de junio de 1997 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص بيان بانكوك بشأن تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الصادر عن المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني المعقود في بانكوك في الفترة من ١١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, dado a conocer el 30 de julio de 1993. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره وزير خارجية جمهورية أذربيجان في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del informe sobre la situación pre-electoral en El Salvador al 20 de abril de 1994, preparado por la División Electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص تقرير مرحلي عن الحالة في السلفادور قبل الانتخابات حتى ٠٢ نيسان/ ابريل ١٩٩٤، أعدته شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del documento final de la Conferencia Internacional " Los países nórdicos en las Naciones Unidas a favor de la paz y el desarrollo " , celebrada en Helsinki los días 11 y 12 de enero de 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de una Declaración sobre la violación de derechos humanos y libertades de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y Montenegro, hecha por el Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina el 29 de marzo de 1995. UN يشرفني أن أحيل نص إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجــاك وفي أجــزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، أصدره برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    REPÚBLICA DE POLONIA Tengo el honor de transmitirle el texto adjunto de una declaración efectuada el 28 de mayo de 1998 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Polonia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم النص المرفق لبيان أصدره المتحدث باسم وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية بولندا في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Tengo el honor de transmitirle el texto completo del informe (véase el anexo). UN ويشرفني أن أحيل إليكم طيه النص الكامل للتقرير (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha en Almaty el 27 de septiembre de 1996 por el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. N. Nazarbayev, respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN يشرفني أن أنقل إليكم نص بيان أدلى به في ألماتي بتاريخ ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ السيد ن. ب. نازاربيف رئيس جمهورية كازاخستان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado sobre la segunda ronda de negociaciones relativa a la situación en Abjasia (República de Georgia) que tuvo lugar en Ginebra del 11 al 13 de enero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بلاغ عن الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، المعقودة في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus