"de tu parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منك
        
    • منكِ
        
    • من قبلك
        
    • منكَ
        
    • في صفك
        
    • في صفّك
        
    • في جانبك
        
    • من جانبك
        
    • إلى جانبك
        
    • من حصتك
        
    • من ناحيتك
        
    • منكي
        
    • على الجانب الخاص بك
        
    • بصفك
        
    • بجانبكِ
        
    Muy amable de tu parte, considerando que no soy deducible de impuestos. Open Subtitles هذا لطف كبير منك على اعتبار انى غير خاضع للضريبة
    Fue muy amable de tu parte, y quiero que sepas que estoy agradecida. Open Subtitles إنه لطف كبير منك وأريدك أن تعلم أني أقدر ذلك تماماً.
    Imagino que debo agradecerte, pero fue grosero de tu parte hacer algo sin presentarte primero. Open Subtitles لذا يتوجب علي شكرك ولكن و قاحة منك ان لا تقم بتقديم نفسك
    Qué lindo de tu parte, pero creo que no necesito nada. Gracias. Open Subtitles هذا لُطفٌ منكِ لكن اعتقد أننا لا نحتاج لشئ، شكراً
    George, tengo que decirlo, ha sido un gran gesto de tu parte. Open Subtitles جورج يجب علي ان اخبرك ان هذه لفتة جميلة منك
    Muy valiente de tu parte barón pero personalmente por mi otra vez será. Open Subtitles هذه شجاعة منك أيها البارون ولكن أظن أننى سأفوّت هذه الفرصة
    Gracias Victoria, es muy amable de tu parte, pero tengo que decir, que nunca lo habría conseguido sin tu inspiración. Open Subtitles شكرا يا فيكتوريا، هذا لطف بالغ منك ولكن لم أكن لأقدر على فعل هذا دون إلهامك لى
    ¿No crees que sea presuntuoso de tu parte creer que el tuyo es mejor? Open Subtitles ألا تعتقدين بأن هذه وقاحة منك قليلاً بأنك تعتقدين بأن زواجك أفضل؟
    Y de tu parte perder el peso del embarazo. ¿Ya tienes nueve hijos? Open Subtitles لطف منك أن تزيلي وزن الحمل أبات لديك 9 أطفال الآن؟
    Quería decirte que es muy valiente de tu parte enfrentarte a la prensa. Open Subtitles أردت القول أنها كانت شجاعة بالغة منك أن تتوجه إلى الصحافة
    No, fue muy amable de tu parte, pero honestamente, no tiene sentido. Open Subtitles لا, هذا حقا لطف منك ولكن بصراحة, إنها بلا فائدة
    ¡Qué desconsiderado de tu parte, el provocar todo este drama, y comenzar esta apasionante pelea! Open Subtitles كم هذا متهور منك للتسبب بكل هذه الدراما لتبدأ بلفت الإنتباه لهذا العراك
    Es muy amable de tu parte, pero no puedo aceptar tu dinero. Open Subtitles هذا لطفٌ منك لكن لا يمكنني أن آخذ منك نقوداً
    Es muy amable de tu parte, pero tengo que irme, porque, el espectáculo de mi mejor amigo está a punto de empezar. Open Subtitles .من دون أصدقاءٍ مثلكِ لكي يلهموني بكلِ يوم إن ذلكَ كلامٌ لطيفٌ للغاية منك , لكن عليّ قطع المكالمة
    Eso fue muy grosero de tu parte, al colgarme. Amigo, ya basta. Open Subtitles هذا كان تصرف قاسى منك أن تغلق الخط فى وجهى
    Fue muy amable de tu parte, pero si tengo que decirlo de nuevo... sólo eres responsable del coro de chicas. Open Subtitles ، كان لُطفاُ جميلاً منكِ لكن يجب أن أقول مُجدداً . أنكِ فقط مسئولة عن كورال الفتيات
    Puedo hacer una llamada en tu nombre, pero tiene que venir de tu parte como pariente más cercano. Open Subtitles يمكنني أن أتصل بالنيابة عنك، لكن لا بد أن يأتي التوكيل منكِ باعتبارك أحد أٌقاربه.
    Tess, eso es muy independiente de tu parte, pero me temo que estamos a millas de Trantridge. Open Subtitles تس ,هذا إستقلالي من قبلك لكننا على بعد أميال من ترانتريدج
    Me gustaría agradecerte por hacer que me trajeran aquí. Eso fue muy cortés de tu parte. Open Subtitles أودّ أن أشكركَ لجلبي إلى هنا كان هذا لطيف جداً منكَ
    Por eso es bueno tener a astutos periodistas de tu parte. Open Subtitles ولهذا من الجيد ان يكون لديك مراسل بارع في صفك
    Lo siento, enemiga del amor, nadie está de tu parte. Open Subtitles آسف يا عدوّة الحب لا أحد في صفّك
    No, yo... mira, estoy de tu parte, más de lo que crees. Open Subtitles لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن
    No hay amistad de tu parte ni de la mía. Open Subtitles ليس هناك صداقة لا من جانبك ولا من جانبي.
    Claro que estoy de tu parte, querida. Open Subtitles بالتأكيد إننى إلى جانبك يا عزيزتى
    Tú vas a tener que hacerlo, porque va a salir de tu parte. Open Subtitles أنت ستضطر للدفع لهم لأن هذا المال سينقص من حصتك
    Eso es muy decente de tu parte. No creo que pueda aceptarlo. Open Subtitles هذا كرم زائد من ناحيتك, وانا لن استطيع ان اقبله
    Pierce lo superará en un instante. Es realmente hermoso de tu parte. Open Subtitles بيرس سوف يهزم هذا في دقيقة واحده هذا لطيف منكي وتقول المذكرة للأحلام
    Mira, estoy de tu parte, Álex. Open Subtitles نظرة، وأنا على الجانب الخاص بك هنا، أليكس.
    No me pondré de tu parte o bailaré con las bombas porque todos estén bailando. TED انا لن اقف بصفك .. ولن ارقص على دوي القنابل لان الجميع يريد الرقص
    No estábamos escogiendo bando, pero ahora sí, y no estamos de tu parte. Open Subtitles لم نكن منحازين إلى جانب، لكننا كذلك الآن ونحن لسنا بجانبكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus