"de un nuevo orden mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام عالمي جديد
        
    • نظام إنساني عالمي جديد
        
    • النظام العالمي الجديد
        
    • لنظام عالمي جديد
        
    • للنظام العالمي الجديد
        
    • نظام دولي جديد
        
    • نظام إعﻻمي عالمي جديد
        
    Esta ha sido una de las razones fundamentales que han impedido hasta la fecha el surgimiento de un nuevo orden mundial. UN لقد كان هذا من بين اﻷسباب الرئيسية التي حالت دون تبلور نظام عالمي جديد حتى اﻵن.
    Pero más importante aún es el hecho de que nuestra propia supervivencia nos exige contribuir a la construcción de un nuevo orden mundial basado en la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar decisiones. UN ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن.
    El surgimiento de un nuevo orden mundial más equitativo y racional sólo puede lograrse mediante una cooperación y diálogo internacionales sostenidos, realizados con un enfoque coherente, integrado y global, como lo pide el Secretario General. UN إن ظهور نظام عالمي جديد أكثر عدلا ورشدا لا يمكن أن يتحقق إلا عبر تعاون وحوار دوليين دائمين، من خلال نهج متماسك ومتكامل وشامل، وهو ما يدعو إليه اﻷمين العام.
    Además, su misión más reciente fue la promoción de un nuevo orden mundial humano. UN وعلاوة على ذلك، فإن آخر مهمة له كانت الترويج لقيام نظام إنساني عالمي جديد.
    Estas son las armas que están desestabilizando sociedades y matando gente cada día en cantidades que ponen en ridículo el concepto de un nuevo orden mundial. UN هذه هي اﻷسلحة التي تزعزع استقرار المجتمعات وتقتل البشر كل يوم بأعداد تجعل مفهوم النظام العالمي الجديد مهزلة.
    Urge adoptar una visión más amplia de un nuevo orden mundial caracterizado por la igualdad de oportunidades y derechos entre mujeres y hombres. UN وتوجد حاجة ماسة إلى رؤية أوسع نطاقا لنظام عالمي جديد يتميز بتكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    Pero, contrariamente a lo que podría imaginarse, el establecimiento de un nuevo orden mundial no está desprovisto de padecimientos. UN ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء.
    A juicio de la delegación de Cabo Verde, sólo es posible la instauración de un nuevo orden mundial mediante un proceso de reflexión y soluciones colectivas, cuyos resultados deben redundar en interés del progreso general con utilidad pública. UN وفي رأي وفده أنه، لا يمكن إنشاء نظام عالمي جديد إلا عن طريق عملية تفكير وقرار جماعي، تكون نتائجه في مصلحة التقدم العام.
    La formulación de un nuevo orden mundial debe, necesariamente, girar en torno a este órgano mundial. UN إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية.
    Sin embargo, el actual período internacional, preñado de variables entremezcladas, se destaca por la ausencia de un consenso similar mediante el cual puedan identificarse las características de un nuevo orden mundial. UN ولعل ما يميز هذه المرحلة الدولية بمتغيراتها المتشابكة هو غياب ذلك الاجماع لتحديد معالم نظام عالمي جديد.
    En lugar de un nuevo orden mundial, supervisado por el Consejo de Seguridad, nos enfrentamos a una serie de controversias y conflictos de una parte a otra de África y de Euro-Asia. UN وبدلا من ظهور نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، تواجهنا سلسلة من المنازعات والصراعات في كل أنحاء افريقيا وأوراسيا.
    El abismo que separa el concepto de un nuevo orden mundial y la dura realidad que se ha impuesto después de la guerra fría va haciéndose mayor cada día. UN إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا.
    No basta con subrayar que estamos llegando al siglo XXI dentro de un nuevo orden mundial. UN لا يكفي التأكيد على أننا داخلون القرن الحادي والعشرين مع نظام عالمي جديد.
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Nota del Secretario General por la que se transmiten propuestas de los Estados Miembros sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    30. La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN 30 - دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    A nivel mundial, hay que reactivar el concepto de un nuevo orden mundial de la información y la comunicación. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة إلى إحياء مفهوم النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    E Inglaterra y Francia no querían hablar de un nuevo orden mundial hasta que la guerra hubiese terminado. Open Subtitles أما بريطانيا وفرنسا لم تريدا التحدّث عن النظام العالمي الجديد حتى إنتهت الحرب
    Una que pudiera realizar mi visión de un nuevo orden mundial. Open Subtitles سلاح يمكنه ملاحظة رؤيتي لنظام عالمي جديد
    La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo. UN واتخاذ إجراءات للقضاء على الفقر - وبالتالي الحد من الظلم - سيكون بمثابة إرساء الأساس لنظام عالمي جديد وإنساني وعادل.
    un mundo en el que hay una perspectiva de un nuevo orden mundial. Open Subtitles العالم الذي فيه فرصة حقيقية جدا للنظام العالمي الجديد.
    Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. UN فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus