"de un promedio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما متوسطه
        
    • من متوسط قدره
        
    • قوام متوسطه
        
    • لما متوسطه
        
    • عدد متوسطه
        
    • من متوسط يبلغ
        
    • لمتوسط
        
    • لقوام متوسطه
        
    • قوات يبلغ متوسط قوامها
        
    • وسطيا
        
    • عدده في المتوسط
        
    • إلى متوسط
        
    • ما معدله
        
    • مما متوسطه
        
    • لقوام متوسط يبلغ
        
    Administración de un promedio de 145 funcionarios de contratación internacional y 128 de contratación nacional UN إدارة شؤون ما متوسطه 145 من الموظفين الدوليين و 128 من الموظفين الوطنيين
    Administración de un promedio de 510 funcionarios de contratación internacional, 1.072 funcionarios de contratación nacional y 189 Voluntarios de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون ما متوسطه 510 موظفين دوليين و 072 1 موظفا وطنيا و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    Las incautaciones anuales de hierba de cannabis, que oscilaron ampliamente en el plano mundial durante los años 80, cayeron de un promedio de 7.000 toneladas en ese período a una media de 3.000 toneladas en la década de los 90. UN وقد هبط مقدار المضبوطات السنوية من عشبة القنّب، الذي شهد تقلّبا شديدا على الصعيد العالمي أثناء الثمانينات، من متوسط قدره 000 7 طن أثناء تلك الفترة الى ما متوسطه 000 3 طن أثناء التسعينات.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 860 efectivos y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas UN الإلحاق بالخدمة والتناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 860 جنديا و 69 شرطيا تابعا للأمم المتحدة
    La estimación de los gastos se basan en las necesidades de un promedio de 39.341 militares a un costo de 7,45 dólares por persona y por día. UN ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات عدد متوسطه ٣٤١ ٣٩ من الجنود بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للشخص الواحد يوميا.
    En África las mujeres transportan sobre sus cabezas cargas de un promedio de 26 toneladas métricas-kilómetros por año, en comparación con menos de siete de los hombres. UN وفي أفريقيا تتحمَّل المرأة أعباء أن تنقل فوق رأسها في حدود ما متوسطه 76 طناً في السنة مقابل أقل من 7 أطنان للرجل.
    :: Administración de un promedio de 125 funcionarios civiles, a saber, 78 funcionarios de contratación internacional, 34 funcionarios de contratación nacional y 13 Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 125 موظفا مدنيا، من بينهم 78 موظفا دوليا و 34 موظفا وطنيا و 13 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    Producción de un promedio de 200 kW por hora durante 7 horas por día por los 700 paneles fotovoltaicos instalados en la Base de Apoyo en Valencia. UN إنتاج ما متوسطه 200 كيلو واط في الساعة لمدة 7 ساعات يوميا عن طريق 700 لوحة كهروضوئية مثبتة في قاعدة الدعم، في فالنسيا.
    Administración de un promedio de 235 miembros del personal internacional, 798 miembros del personal nacional, 62 voluntarios de las Naciones Unidas y 3 titulares de plazas temporarias UN إدارة شؤون ما متوسطه 235 موظفاً دولياً و 798 موظفاً وطنياً و 62 من متطوعي الأمم المتحدة و 3 موظفين يشغلون وظائف مؤقتة
    El número de permisos expedidos a los empresarios de Gaza creció sustancialmente, de un promedio de 87 al mes a 503 al mes. UN وارتفع عدد التراخيص الممنوحة إلى رجال الأعمال في غزة بشكل كبير، من متوسط قدره 87 شهرياً إلى 503 شهرياً.
    Por ejemplo, Mauricio registró un aumento del 10% de la renta de aduanas y una reducción de la duración de las operaciones de despacho aduanero de un promedio de cuatro días a un día nada más. UN فمثلا سجلت موريشيوس، زيادة بنسبة ٠١ في المائة في الايرادات الجمركية وانخفاضا في أوقات التخليص من متوسط قدره أربعة أيام إلى يوم واحد.
    Las inversiones anuales destinadas a reducir la pobreza procedentes de recursos básicos se han reducido, pasando de un promedio de 40 millones de dólares en la década de 1990 a 15 millones de dólares en 2004, con lo que han disminuido sus efectos sobre la pobreza y la credibilidad de los proyectos experimentales. UN وقد خُفضت كمية الاستثمارات السنوية الموظفة لتخفيف وطأة الفقر من الموارد الأساسية، من متوسط قدره 40 مليون دولار في التسعينات من القرن العشرين إلى 15 مليون دولار في عام 2004، مما يقلل من أثر هذه الاستثمارات على الفقر ومن مصداقية المشاريع النموذجية على حد سواء.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 8 من ضباط اتصال العسكريين و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de policía de las Naciones Unidas UN تمركز قوام متوسطه 8 من ضباط الاتصال العسكريين و 8 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    También se aplicó una tasa de vacantes adicional del 2% al cálculo de estimaciones necesarias respecto de un promedio de 597 funcionarios civiles. UN وبعد ذلك، تم تطبيق معدل شغور إضافي بنسبة 2 في المائة لحساب الاحتياجات التقديرية اللازمة لما متوسطه 597 موظفا مدنيا.
    :: Rotación y repatriación de un promedio de 715 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN :: التناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 715 من أفراد شرطة الأمم المتحدة
    :: Administración de un promedio de 259 funcionarios de contratación internacional, 471 funcionarios de contratación nacional y 94 Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة عدد متوسطه 259 موظفا دوليا و 471 موظفا وطنيا و 94 من متطوعي الأمم المتحدة
    Las incautaciones en Malasia y Singapur han permanecido más o menos estables en los años recientes, mientras que las efectuadas en Tailandia decrecieron de un promedio de 1.500 kg en los primeros años 90 a menos de 500 kg en los últimos años. UN وقد كانت المضبوطات في سنغافورة وماليزيا مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة، بينما انخفضت في تايلند من متوسط يبلغ 500 1 كيلوغرام خلال أوائل التسعينات الى أقل من 500 كيلوغرام في السنوات الأخيرة.
    Aquí en Estados Unidos, la esperanza de vida para una mujer es de un promedio de 80 años. TED في امريكا , معدل العمر المتوقع لمتوسط النساء هو 80.
    Informes de verificación respecto de un promedio de 6.839 efectivos militares y 946 agentes de policía en unidades constituidas UN تقرير تحقق لقوام متوسطه 839 6 من أفراد الوحدات العسكرية و 946 من أفراد الشرطة المشكلة
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 9.450 efectivos de los contingentes militares, 525 observadores militares y 715 agentes de policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوات يبلغ متوسط قوامها 450 9 من الأفراد العسكريين، و 525 مراقبا عسكريا، و 715 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن.
    Administración de un promedio de 112 funcionarios de contratación internacional, 136 funcionarios de contratación nacional y 41 Voluntarios de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون قوام موظفين يضم وسطيا 112 موظفاً دولياً و 136 موظفاً وطنياً و 41 من متطوعي الأمم المتحدة
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 121 observadores militares y 15 oficiales de la policía civil UN :: تمركز قوام عدده في المتوسط 121 مراقبا عسكريا و 15 فردا من أفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Sobre la base de un promedio de 62 días de enjuiciamiento para los juicios con un solo acusado, se necesitarán otros 45 días de enjuiciamiento para que concluya. UN واستنادا إلى متوسط اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد، يتوقع أن تستغرق هذه المحاكمة أكثر من خمسة وأربعين يوما.
    c) Un equipo de ocho personas (tres funcionarios y cinco contratistas), a razón de un promedio de ocho semanas en cada oficina situada fuera de la Sede, para ejecutar las etapas 1 y 2; UN )ج( فريق من ٨ أشخاص )٣ موظفين، و ٥ متعهدين( يمضي ما معدله ٨ أسابيع في كل من المكاتب البعيدة عن المقر لتنفيذ الاصدارين ١ و ٢؛
    La CESPAO redujo los plazos de tramitación de la contratación de personal del cuadro orgánico de un promedio de 190 días a 146, aunque ese número es superior al objetivo de 120 días recomendado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وحسنت اللجنة وقت التوظيف للوظائف الفنية مما متوسطه 190 يوما إلى 146 يوما، ومع ذلك يظل هذا المتوسط أعلى من الهدف الذي أوصى مكتب إدارة الموارد البشرية ببلوغه وهو 120 يوما.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 2.439 efectivos de contingentes militares y oficiales de Estado Mayor, 80 observadores militares y 38 agentes de policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز أفراد الوحدات العسكرية، لقوام متوسط يبلغ 439 2 فردا وضابط أركان، و 80 مراقبا عسكريا و 38 شرطيا في شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus