Creación de una base de conocimientos operativos para influir en la incorporación de una perspectiva de género a distintas actividades | UN | إنشاء قاعدة معارف تنفيذية للتأثير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
- desarrollo de una base de conocimientos sobre cuestiones de desarrollo compartida con los interesados. | UN | بناء قاعدة معارف عن القضايا الإنمائية تتقاسمها جميع الأطراف المعنية. |
Creación de una base de conocimientos sobre cuestiones de los pueblos indígenas | UN | بناء قاعدة معارف عن قضايا السكان الأصليين |
Creación de una base de conocimientos sobre estrategias positivas para lograr la igualdad entre los géneros | UN | :: بناء قاعدة للمعارف المتعلقة بالاستراتيجيات الناجحة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician del uso de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد الجهات المعنية بمجال الإدارة العامة والحوكمة العامة، التي تستفيد من استخدام قاعدة للمعارف عن الإدارة العامة تتوافر لها على شبكة الإنترنت |
Las actividades de investigación, que contribuyen directamente al establecimiento de una base de conocimientos, recibieron más del 5% de los recursos. | UN | وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد. |
Además, es necesario trabajar con miras al establecimiento y el mantenimiento de una base de conocimientos a escala local. | UN | وفضلا عن ذلك يلزم العمل على جمع قاعدة معرفية محلية والمحافظة عليها. |
El MM ha llegado a la conclusión de que la ausencia de una base de conocimientos sólida es un factor que obstaculiza el proceso de movilización de recursos. | UN | وقد حددت الآلية العالمية الافتقار إلى قاعدة معارف متينة باعتباره عاملاً يعوق عملية تعبئة الموارد. |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | إنشاء قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
El Comité tendrá ante sí un informe sobre el desarrollo de una base de conocimientos para la gestión mundial de la información geoespacial que se ubicará en las Naciones Unidas. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن إيجاد قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية يكون مقرها في الأمم المتحدة. |
Se invita al Comité a que exprese su opinión sobre la creación de una base de conocimientos para la información geoespacial. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن إيجاد قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية. |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
Se invita al Comité a que manifieste su opinión sobre la creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial. | UN | واللجنة مدعوة للإعراب عن آرائها بشأن وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية. |
Por tanto, es necesario hacer mayor hincapié en la creación de una base de conocimientos para lograr una programación y utilización de recursos más eficaces, utilizando las experiencias adquiridas mediante la reunión y análisis de los datos. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من التوكيد على بناء قاعدة للمعارف من أجل زيادة فعالية البرمجة واستعمال الموارد، وذلك بتوظيف الدروس المستمدة من جمع المعلومات وتحليلها. |
Promoción y diálogo normativo - Generación y utilización de una base de conocimientos - Fomento, fortalecimiento y coordinación de asociaciones. - Creación de sistemas para mejorar el rendimiento | UN | حوار القيام بأنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات العامة - بناء واستخدام قاعدة للمعارف - تعزيز الشراكات وتقويتها وتنسيقها - وضع نظم لتحسين الأداء |
Promoción y diálogo normativo - Creación y utilización de una base de conocimientos - Fomento, fortalecimiento y coordinación de alianzas. - Creación de sistemas para mejorar el rendimiento | UN | حوار القيام بأنشطة الدعوة وإقامة حوار بشأن السياسات العامة - بناء واستخدام قاعدة للمعارف - تعزيز الشراكات وتقويتها وتنسيقها - وضع نظم لتحسين الأداء |
ii) Mayor número de interesados en el ámbito de la administración pública y la gobernanza que se benefician de la utilización de una base de conocimientos en línea sobre administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت |
La elaboración y la utilización de una base de conocimientos dentro del FNUAP depende de un sistema de información de gestión en el que se garantice el envío oportuno de datos financieros y de los programas y el acceso a éstos. | UN | ويعتمد وضع قاعدة للمعرفة واستخدامها في إطار الصندوق على وجود نظام للمعلومات الإدارية يكفل توفير وتسهيل سبل الوصول إلى البيانات البرنامجية والمالية في مواقيت سليمة. |
Promoción - Fortalecimiento de la capacidad nacional - Creación y utilización de una base de conocimientos - Fomento, intensificación y coordinación de los vínculos de asociación | UN | الدعوة - تعزيز القدرات الوطنية - بناء واستخدام قاعدة للمعرفة - تشجيع الشراكات وتعزيزها وتنسيقها |
Promoción - Fortalecimiento de la capacidad nacional - Creación y utilización de una base de conocimientos - Promoción, fortalecimiento y coordinación de asociaciones | UN | الدعوة - تعزيز القدرات الوطنية - بناء واستخدام قاعدة للمعرفة - تشجيع الشراكات وتعزيزها وتنسيقها |
IV. Establecimiento de una base de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos | UN | رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
b) El establecimiento de una base de conocimientos e información para el desarrollo y el despliegue eficaces de tecnología, entre otras cosas mediante el uso eficiente de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | (ب) بناء قاعدة المعارف والمعلومات من أجل تطوير ونشر التكنولوجيا على نحو فعال، بوسائل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
La formación de una base de conocimientos adecuada mediante la reunión de datos forma parte de la obligación de todo Estado de hacer frente a la violencia contra la mujer. | UN | ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة. |