"de una familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من عائلة
        
    • من أسرة
        
    • في أسرة
        
    • أسرية
        
    • لأسرة
        
    • إلى أسرة
        
    • في الأسرة
        
    • في عائلة
        
    • لعائلة
        
    • من أفراد أسرة
        
    • من أفراد الأسرة
        
    • إلى عائلة
        
    • أسرة ما
        
    • أسرة من
        
    • عائلة من
        
    Aunque el cáncer puede robar muchas cosas de una familia, no debe robar el juego. TED إذا كان السرطان سيسرق الكثير من عائلة ما، فلا يجب أن يسرق اللعب.
    Vengo de una familia de inventores. Gente llena de ideas como ésta. Open Subtitles أتيت إلى الدنيا من عائلة مخترعين ناس مليئون بالأفكار كهذه
    El Sr. Tapia Páez provenía de una familia que intervenía en la vida política y se había autorizado a su madre y a sus hermanas a permanecer en Suecia. UN فقد جاء السيد باييز من أسرة ذات نشاط سياسي وسُمح ﻷمه وشقيقتيه بالبقاء في السويد.
    Un número creciente de mujeres participa en la migración internacional, como miembros de una familia y, cada vez más, también a título individual. UN إن أعدادا متزايدة من النساء تشارك في الهجرة الدولية، سواء كأعضاء في أسرة أو، بشكل متزايد، بصورة مستقلة.
    Se les garantiza, a través de una familia de acogida, el derecho a la vida familiar y comunitaria. UN وتوفر لهم هذه الخدمة، من خلال أسرة مضيفة، الحق في حياة أسرية ومجتمعية.
    Los locales de alojamiento de una familia anejos a una o más casas representan el 7% en las zonas rurales. UN وتبلغ نسبة المساحة السكنية لأسرة واحدة ملحقة بمنزل واحد أو أكثر 7 في المائة في المناطق الريفية.
    Ambos hermanos pertenecían a la etnia kurda, eran miembros del partido de oposición Komala, y provenían de una familia conocida, que ya había sido perseguida por las autoridades iraníes. UN وينحدر الأخوان من أصول كردية وهما عضوان في حزب كومالا، وينتميان إلى أسرة عريقة مستهدفة أصلاً من السلطات الإيرانية.
    Además, el artículo 24 del Pacto prevé concretamente la protección de los derechos del niño, en su condición de menor o como miembro de una familia. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة 24 من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في الأسرة.
    Su nieto nunca me dijo que venía de una familia de cazadores. Open Subtitles حفيدك لم يخبرني قط بأنه ينحدر من عائلة تجيد الصيد
    Oh, quizás que vengo de una familia rota cuyo padré huyó con su secretaria. Open Subtitles .. ربما أنا جئت من عائلة محطمّة الذي رحل والدها مع سكرتيرته
    Es el color de una familia de parásitos intestinales que están haciendo las maletas y preparándose para mudarse a mi tubo digestivo. Open Subtitles وهذا هو لون من عائلة الطفيليات المعوية التي يتم التعبئة حقائبهم والحصول على استعداد للتحرك الى بلدي الجهاز الهضمي.
    Ahora eres parte de una familia muy importante, y nunca te abandonaremos. Open Subtitles إنك واحداً من عائلة مهمة للغاية حالياً ولن نتركك أبداً
    Es la primera vez que me siento parte de una familia real. Open Subtitles لمرة الأولى التي شعرت بها أنني جزء من عائلة حقيقة
    Se trata de una tradición según la que los hermanos de una familia se casan con hermanos de otra familia. UN وهذه التقاليد التي يتم فيها زواج الأُخوة من أسرة ما من أخوات في أسرة أخرى.
    Los soldados reprochaban al sacerdote que hubiera socorrido a un herido de una familia de su municipio. UN وواخذوا القس على تقديمه المساعدة لجريح من أسرة في جماعته المحلية.
    De esta forma, el nuevo milenio exigirá de nosotros, más que nunca, que vivamos y trabajemos en conjunto como miembros de una familia humana. UN وبالتالي، فإن الألفية الجديدة تستدعي منّا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نتعايش وأن نعمل معا كأعضاء في أسرة إنسانية واحدة.
    :: Proporcionar a los niños hasta los 6 años de edad la garantía de crecer en una familia o en un entorno equivalente al de una familia; UN :: ضمان أن يعيش الطفل حتى بلوغ السادسة من عمره في بيئة أسرية أو بيئة مكافئة لها؛
    El autor sostiene que forma parte de una familia políticamente activa y que él personalmente lo es también. UN ويزعم أنه ينتمي لأسرة ناشطة من الناحية السياسية وأنه ناشط سياسياً أيضاً.
    Yo personalmente puedo atestiguar esto porque vengo de una familia rota. Open Subtitles يمكنني أيضاً أن أشهد شخصياً على ذلك لأنني أنتمي إلى أسرة منفصلة
    El primer miembro de una familia tiene un coeficiente de nivel de subsistencia de 1,0, mientras que el coeficiente de todos los demás miembros de la familia es de 0,8. UN وللفرد الأول في الأسرة معامل 1 لمستوى العيش، بينما هذا المعامل هو 0.8 لسائر أفراد الأسرة.
    Crecí en el seno de una familia de sociólogos pero yo era la niña rara que dibujaba. TED نشأت في عائلة من علماء الاجتماع، ولكنني كنت الطفل الغريب الذي كان يرسم.
    Soy el quinto de una familia de 12 hijos. TED أنا الطفل الخامس لعائلة مُكونة من 12 طفلًا.
    El 5 de enero de 1996 se produjo un incidente particularmente grave: el asesinato de ocho miembros de una familia georgiana. UN ووقع حادث يتسم بالخطورة بوجه خاص في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عندما اغتيل ثمانية من أفراد أسرة جورجية.
    Los técnicos del Ministerio de Salud fijan esas cantidades teniendo en cuenta las calorías que necesita cada uno de los miembros de una familia representativa. UN ويتولى خبراء وزارة الصحة تحديد ذلك مراعين احتياجات كل فرد من أفراد الأسرة النموذجية من السعرات الحرارية.
    Procede de una familia bien conocida por sus actividades y opiniones políticas liberales en favor de los curdos. UN وهي تنتمي إلى عائلة معروفة بآرائها وأنشطتها السياسية الليبرالية المناصرة للأكراد.
    Asunto: Desahucio ilegal forzoso y demolición de la vivienda de una familia romaní UN الموضوع: الإخلاء القسري غير القانوني وهدم منزل أسرة من غجر الروما
    El delito motivado por prejuicios más notorio había sido el incendio premeditado de la vivienda de una familia romaní. UN ومن أخطر جرائم الكراهية التي شهدها البلد الاعتداء على عائلة من الروما بإضرام النار عمداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus