El proceso preparatorio podría realizarse en un año o un año y medio y la conferencia convocada para 1999 con una duración de una semana. | UN | ومن الممكن أن تُنجز العملية التحضيرية في فترة عام أو عام ونصف، مع عقد المؤتمر في عام ١٩٩٩ لمدة أسبوع واحد. |
La última vez que no hablamos durante más de una semana fue en décimo grado. | Open Subtitles | آخر مرة لم نتكلم بها مع بعض لمدة أسبوع كانت في الصف العاشر |
En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس. |
El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. | UN | وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة. |
Esos incidentes condujeron a un aumento de la tensión, especialmente en la zona de Nicosia, durante alrededor de una semana. | UN | وأدت هذه الحوادث إلى زيادة التوتر لمدة أسبوع تقريبا لا سيما في منطقة نيقوسيا. |
El Centro de Yakarta ofreció sus predios para una exposición de una semana de duración sobre la labor del OOPS. | UN | واستضاف مركز جاكرتا معرضا لمدة أسبوع عن العمل الذي تقوم به اﻷونروا. |
Por ejemplo, se podría reunir anualmente en períodos de sesiones de una semana de duración. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تجتمع كل سنة لمدة أسبوع. |
Se concede a los delincuentes con penas de prisión prolongadas licencia para visitar sus hogares durante un período de una semana cada seis meses durante los dos últimos años de su sentencia. | UN | ويُسمح للسجناء المحكوم عليهم بفترات طويلة بزيارة منازلهم لمدة أسبوع مرة كل ستة أشهر أثناء السنتين اﻷخيرتين من سجنهم. |
También enviaron un memorando al Presidente Talabani pidiéndole que enviara una solicitud de censura al Consejo de Representantes en el plazo de una semana. | UN | كما أرسلوا مذكرة إلى الرئيس طالباني يطلبون إليه تقديم طلب لمجلس النواب لحجب الثقة عن الحكومة في غضون أسبوع واحد. |
Esas personas regresaron a sus hogares alrededor de una semana después, cuando amainaron los combates. | UN | وعاد هؤلاء الأشخاص إلى ديارهم بعد حوالي أسبوع واحد عندما خفَّت وطأة القتال. |
Un empleado puede trabajar por la noche durante más de una semana únicamente si da su consentimiento por escrito. | UN | ولا يجوز للشخص العامل أن يعمل ليلاً لفترة أطول من أسبوع عمل واحد إلا بموافقته الخطية. |
El artículo 570 establece una pena de una semana a tres meses de prisión para todo aquel que cometa un delito de calumnias o de injurias. | UN | والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر. |
Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. | Open Subtitles | لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى |
Actividades: Se celebró en Abjasia (Georgia) seminarios de una semana de duración para educadores sobre la enseñanza de los derechos humanos. | UN | الأنشطة: عُقدت في أبخازيا بجورجيا حلقات دراسية مدتها أسبوع خُصِّصت للمربّين وتناولت تدريس حقوق الإنسان. |
La totalidad del costo de las necesidades de servicios de conferencias para el período de sesiones de una semana se calcula en 182.129 dólares. | UN | وإن الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة لدورة مدتها أسبوع تقدر بمبلغ 129 182 من دولارات الولايات المتحدة. |
Estará precedido de una reunión de una semana de la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وسيسبق هذا اجتماع مدته أسبوع للجنة القانونية والتقنية. |
Yo no tenía ni idea de cómo consolarlo porque él acababa de salir de una semana de menopausia. | TED | لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث |
Fueron retenidos durante más de una semana y presuntamente golpeados con dureza. | UN | وقد احتجزوا ﻷكثر من اسبوع وادﱡعي أنهما ضربا ضرباً مبرحاً. |
Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. | UN | وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية. |
Sería imposible momificar un cuerpo así en poco menos de una semana. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا في أقل من إسبوع |
El Sr. Khamicen estuvo recluido en régimen de incomunicación y la detención no fue comunicada a sus familiares. Su familia no tuvo noticias de él durante más de una semana. | UN | وقد وضع السيد خميسان في الحبس الانفرادي ولم يكن لدى أسرته أي خبر عنه طيلة ما يزيد على أسبوع. |
Destrucción de existencias (una reunión de un día en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana) | UN | :: اللجنة المعنية بتدمير المخزونات (اجتماع يدوم يوماً خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً) |
La capacitación dura unas 40 horas en el curso de una semana. | UN | ويستغرق التدريب أسبوعا واحدا ويشمل حوالي ٤٠ ساعة من التدريب. |
La duración de los períodos de sesiones será normalmente de una semana. | UN | وستستغرق فترات انعقاد دورات الفريق أسبوعاً واحداً عادة. |
No se pretende que ese curso de una semana de duración proporcione toda la capacitación que necesita un investigador, ni siquiera al nivel inicial. | UN | ولا يزعم أن هذه الدورة التي تستغرق أسبوعا واحدا توفر كل ما يلزم من أشكال التدريب للمحققين، حتى المبتدئين منهم. |
La expedición volverá dentro de una semana por tierra o por agua. | Open Subtitles | على البعثة أن تعود خلال أسبوع واحد، بحراً أو براً |