"de una semana" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة أسبوع
        
    • أسبوع واحد
        
    • من أسبوع
        
    • مدتها أسبوع
        
    • مدته أسبوع
        
    • أسبوع من
        
    • من اسبوع
        
    • عن أسبوع
        
    • من إسبوع
        
    • على أسبوع
        
    • التي ستدوم أسبوعاً
        
    • أسبوعا واحدا
        
    • أسبوعاً واحداً
        
    • تستغرق أسبوعا
        
    • خلال أسبوع
        
    El proceso preparatorio podría realizarse en un año o un año y medio y la conferencia convocada para 1999 con una duración de una semana. UN ومن الممكن أن تُنجز العملية التحضيرية في فترة عام أو عام ونصف، مع عقد المؤتمر في عام ١٩٩٩ لمدة أسبوع واحد.
    La última vez que no hablamos durante más de una semana fue en décimo grado. Open Subtitles آخر مرة لم نتكلم بها مع بعض لمدة أسبوع كانت في الصف العاشر
    En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس.
    El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. UN وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة.
    Esos incidentes condujeron a un aumento de la tensión, especialmente en la zona de Nicosia, durante alrededor de una semana. UN وأدت هذه الحوادث إلى زيادة التوتر لمدة أسبوع تقريبا لا سيما في منطقة نيقوسيا.
    El Centro de Yakarta ofreció sus predios para una exposición de una semana de duración sobre la labor del OOPS. UN واستضاف مركز جاكرتا معرضا لمدة أسبوع عن العمل الذي تقوم به اﻷونروا.
    Por ejemplo, se podría reunir anualmente en períodos de sesiones de una semana de duración. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تجتمع كل سنة لمدة أسبوع.
    Se concede a los delincuentes con penas de prisión prolongadas licencia para visitar sus hogares durante un período de una semana cada seis meses durante los dos últimos años de su sentencia. UN ويُسمح للسجناء المحكوم عليهم بفترات طويلة بزيارة منازلهم لمدة أسبوع مرة كل ستة أشهر أثناء السنتين اﻷخيرتين من سجنهم.
    También enviaron un memorando al Presidente Talabani pidiéndole que enviara una solicitud de censura al Consejo de Representantes en el plazo de una semana. UN كما أرسلوا مذكرة إلى الرئيس طالباني يطلبون إليه تقديم طلب لمجلس النواب لحجب الثقة عن الحكومة في غضون أسبوع واحد.
    Esas personas regresaron a sus hogares alrededor de una semana después, cuando amainaron los combates. UN وعاد هؤلاء الأشخاص إلى ديارهم بعد حوالي أسبوع واحد عندما خفَّت وطأة القتال.
    Un empleado puede trabajar por la noche durante más de una semana únicamente si da su consentimiento por escrito. UN ولا يجوز للشخص العامل أن يعمل ليلاً لفترة أطول من أسبوع عمل واحد إلا بموافقته الخطية.
    El artículo 570 establece una pena de una semana a tres meses de prisión para todo aquel que cometa un delito de calumnias o de injurias. UN والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر.
    Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. Open Subtitles لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى
    Actividades: Se celebró en Abjasia (Georgia) seminarios de una semana de duración para educadores sobre la enseñanza de los derechos humanos. UN الأنشطة: عُقدت في أبخازيا بجورجيا حلقات دراسية مدتها أسبوع خُصِّصت للمربّين وتناولت تدريس حقوق الإنسان.
    La totalidad del costo de las necesidades de servicios de conferencias para el período de sesiones de una semana se calcula en 182.129 dólares. UN وإن الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة لدورة مدتها أسبوع تقدر بمبلغ 129 182 من دولارات الولايات المتحدة.
    Estará precedido de una reunión de una semana de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وسيسبق هذا اجتماع مدته أسبوع للجنة القانونية والتقنية.
    Yo no tenía ni idea de cómo consolarlo porque él acababa de salir de una semana de menopausia. TED لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث
    Fueron retenidos durante más de una semana y presuntamente golpeados con dureza. UN وقد احتجزوا ﻷكثر من اسبوع وادﱡعي أنهما ضربا ضرباً مبرحاً.
    Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. UN وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية.
    Sería imposible momificar un cuerpo así en poco menos de una semana. Open Subtitles سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا في أقل من إسبوع
    El Sr. Khamicen estuvo recluido en régimen de incomunicación y la detención no fue comunicada a sus familiares. Su familia no tuvo noticias de él durante más de una semana. UN وقد وضع السيد خميسان في الحبس الانفرادي ولم يكن لدى أسرته أي خبر عنه طيلة ما يزيد على أسبوع.
    Destrucción de existencias (una reunión de un día en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana) UN :: اللجنة المعنية بتدمير المخزونات (اجتماع يدوم يوماً خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً)
    La capacitación dura unas 40 horas en el curso de una semana. UN ويستغرق التدريب أسبوعا واحدا ويشمل حوالي ٤٠ ساعة من التدريب.
    La duración de los períodos de sesiones será normalmente de una semana. UN وستستغرق فترات انعقاد دورات الفريق أسبوعاً واحداً عادة.
    No se pretende que ese curso de una semana de duración proporcione toda la capacitación que necesita un investigador, ni siquiera al nivel inicial. UN ولا يزعم أن هذه الدورة التي تستغرق أسبوعا واحدا توفر كل ما يلزم من أشكال التدريب للمحققين، حتى المبتدئين منهم.
    La expedición volverá dentro de una semana por tierra o por agua. Open Subtitles على البعثة أن تعود خلال أسبوع واحد، بحراً أو براً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more