"de violación y violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاغتصاب والعنف
        
    • اغتصاب وعنف
        
    • للاغتصاب والعنف
        
    • بالاغتصاب والعنف
        
    Estos proyectos han prestado asistencia de diversos tipos a las víctimas de violación y violencia sexual. UN وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Es motivo de preocupación el aumento de los casos de violación y violencia en el hogar, y el Gobierno ha establecido una dependencia de apoyo a las víctimas en el servicio de policía. UN ومما يثير القلق ازدياد حالات الاغتصاب والعنف المنزلي، وقد أنشأت الحكومة وحدة لدعم الضحايا في إدارة الشرطة.
    Solamente ofreciendo a las mujeres este tipo de seguridades se les puede alentar a que informen sobre los casos de violación y violencia. UN ولا يمكن تشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات الاغتصاب والعنف إلا إذا أعطيت هذه الضمانات.
    Durante el mes de febrero siguieron denunciándose casos de violación y violencia sexual. UN 17 - واستمرت التقارير في شباط/فبراير عن حوادث اغتصاب وعنف جنسي.
    En Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. UN وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Lamentablemente, no hay sólo dos sino muchos tipos de violación y violencia sexual. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد نوعان فقط للاغتصاب بل هناك أنواع كثيرة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Existe una cultura de silencio entre las mujeres y sus familias con respecto a los actos de violación y violencia doméstica contra la mujer. UN وتسود ثقافة الصمت لدى النساء وأسرهن فيما يتعلق بالاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Número y tendencia de los casos de violación y violencia basada en el género cometidos por las fuerzas de defensa y seguridad UN عدد حالات الاغتصاب والعنف الجنساني التي ترتكبها قوات الدفاع والقوات الأمنية واتجاهاتها
    A pesar de los esfuerzos hechos para documentar incidentes de violación y violencia sexual, en general el número de casos denunciados está muy por debajo de la realidad. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات.
    En 2009 también se documentaron tres casos de violación y violencia sexual por parte de miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقد تم أيضا توثيق ثلاث من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبها أفراد من قوات الأمن في عام 2009.
    El proceso de reforma del Código Penal había terminado hacía dos meses, y la armonización de la definición de violación y violencia sexual debía examinarse. UN وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي.
    2. A pesar de ello, en los últimos 18 meses se han registrado algunos avances positivos en materia de violación y violencia sexual contra la mujer. UN 2 - بيد أنه في مجال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، يمكن الإفادة بإحراز بعض التقدم الإيجابي خلال الـ 18 شهرا الماضية.
    Si bien sigue siendo difícil documentar los casos de violación y violencia sexual, se conocen las tendencias y los patrones. UN وفي حين ما زال من الصعب توثيق حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي، أصبحت الاتجاهات والأنماط معروفة الآن.
    Explíquense, asimismo, las medidas específicas adoptadas para luchar contra el aumento del número de casos de violación y violencia doméstica en Macao. UN وعلاوة على ذلك، يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو.
    Explíquense, asimismo, las medidas específicas adoptadas para luchar contra el aumento del número de casos de violación y violencia doméstica en Macao. UN وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو.
    La doctrina de responsabilidad de mando está relacionada con actos de violación y violencia sexual al igual que con las demás violaciones graves del derecho penal internacional. UN ويتصل قانون مسؤولية القيادات بأفعال الاغتصاب والعنف الجنسي مثلما يتصل بجميع الانتهاكات الجسيمة اﻷخرى في القانون الجنائي الدولي.
    A ese respecto, el Gobierno de establecer un sistema integral de atención a las víctimas de violación y violencia sexual y de género, que garantice el enjuiciamiento de quienes hayan perpetrado esos actos. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة في حاجة إلى تطبيق نظام شامل لرعاية ضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي الممارس ضد المرأة، وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة.
    Siguen comunicándose asesinatos de civiles, detenciones arbitrarias, casos de violación y violencia sexual, reclutamiento forzoso de niños soldados e ineficacia del sistema de justicia. UN فالتقارير ما زالت تفيد عن تعرض المدنيين للقتل، ووقوع حالات اعتقال واحتجازات تعسفية، وحالات اغتصاب وعنف جنسي، وتجنيد إجباري للأطفال الجنود وعدم كفاءة جهاز العدالة.
    Según la información transmitida por diversas organizaciones, hubo casos de violación y violencia sexual durante los ataques a aldeas. UN 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى.
    Además de las presuntas vulneraciones mencionadas anteriormente relacionadas con la libertad de reunión y asociación, en cinco comunicaciones se denunciaba el asesinato de defensores de los derechos humanos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales y en otras seis se denunciaban casos de violación y violencia sexual, incluso contra varones. UN وعدا الانتهاكات المذكورة المدعى حدوثها والمتعلقة بحرية التجمع وتكوين الجمعيات، زُعم في خمس رسائل قتل مدافعين عن حقوق الإنسان المتعلقة بالسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية، في حين وردت ست رسائل أخرى عن حوادث اغتصاب وعنف جنسي، تعرض لها ذكور أيضاً.
    Sin embargo, el nivel general de ayuda es muy bajo y no permite hacer frente a los numerosos casos de violación y violencia sexual. UN بيد أن المستوى العام للمعونة ضعيف جداً ولا يسمح بالتصدي للحالات العديدة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    También se prestaba asistencia jurídica a las víctimas de la violencia doméstica antes de interponer cualquier denuncia en la policía, y se habían creado centros de crisis para casos de violación y violencia en todo el país. UN وتُقدَّم المساعدة القانونية لضحايا العنف المنزلي كذلك قبل تقديم أية شكوى للشرطة. وأُنشئت مراكز الأزمات في جميع أنحاء القطر فيما يتصل بالاغتصاب والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus