"de zonas marinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمناطق البحرية
        
    • المناطق البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    • القطاعات البحرية
        
    Australia está firmemente comprometida con el establecimiento a nivel nacional de un sistema representativo de zonas marinas protegidas. UN وتلتزم استراليا التزاما قويا بإنشاء نظام تمثيلي وطني للمناطق البحرية المتمتعة بالحماية.
    :: Fortalecer la protección del medio marino y establecer una red de zonas marinas protegidas UN :: تعزيز حماية البيئة البحرية وإقامة شبكة للمناطق البحرية المحمية
    El principal componente de la ejecución será un sistema nacional de zonas marinas protegidas. UN وسيكون العنصر الرئيسي في التنفيذ هو منظومـة وطنيـة من المناطق البحرية المحمية.
    Se expresaron reservas con respecto a aplicar el concepto de zonas marinas protegidas en la alta mar sin llegar a un acuerdo sobre su uso sostenible. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    Otras delegaciones, no obstante, expresaron reservas a la creación y la ordenación de zonas marinas protegidas en alta mar. UN إلا أن بعض الوفود الأخرى أعرب عن تحفظات إزاء إنشاء وإدارة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار.
    Otras delegaciones apoyaron la creación de zonas marinas protegidas dentro de los regímenes normativos existentes. UN وأيدت وفود أخرى إنشاء مناطق بحرية محمية في إطار النظم التنظيمية الموجودة.
    En el largo plazo, facilitaría el establecimiento de redes coherentes de zonas marinas protegidas. UN كما يمكن لها في الأجل الأطول أن تسهل تطوير الشبكات المتماسكة للمناطق البحرية المحمية.
    El número total de zonas marinas protegidas es en la actualidad de unas 5.880, que abarcan más de 4,7 millones de kilómetros cuadrados, a saber, un 1,31% de la superficie de los océanos mundiales. UN ويبلغ العدد الإجمالي للمناطق البحرية المحمية حاليا ما يقرب من 880 5 منطقة، وهي تغطي ما يزيد على 4.7 مليون كيلومتر مربع أو 1.31 في المائة من محيطات العالم.
    Se estima que la cobertura total de zonas marinas protegidas es inferior al 2%. UN وتقدر التغطية الكلية للمناطق البحرية المحمية بأقل من 2 في المائة.
    Se proporcionó información sobre la disponibilidad de una base de datos de zonas marinas naturalmente ácidas. UN وقدمت معلومات عن توافر قاعدة بيانات للمناطق البحرية ذات الحموضة الطبيعية.
    Coordinadora del Programa Regional de zonas marinas Protegidas, Fondation Internationale du Banc d ' Arguin UN منسقة البرنامج الإقليمي للمناطق البحرية المحمية، المؤسسة الفرنسية الدولية لخليج أركين
    Varias delegaciones propusieron la elaboración de un sistema representativo mundial de zonas marinas protegidas dentro de las jurisdicciones nacionales y entre éstas. UN ٦٢ - اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية داخل الولايات القضائية الوطنية وعبرها.
    Se expresaron reservas con respecto a aplicar el concepto de zonas marinas protegidas en la alta mar sin llegar a un acuerdo sobre su uso sostenible. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    En el documento de la Cumbre se fijó el año 2012 como fecha límite para crear redes representativas de zonas marinas protegidas. UN ووضعت وثيقة مؤتمر القمة العالمي إطارا زمنيا لإنشاء شبكات تمثل المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012.
    Cierto número de zonas marinas se han incluido en las listas. UN وقد أدرج عدد من المناطق البحرية ضمن هاتين القائمتين.
    El concepto de zonas marinas protegidas está también recogiendo cada vez más comprensión y apoyo. UN ومفهوم المناطق البحرية المحمية يكتسب مزيدا من الفهم والدعم.
    Igualmente relevantes en este contexto son las directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles. UN وتعتبر أيضا المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية ذات أهمية في هذا السياق.
    También subrayaron que era necesario crear una red mundial de zonas marinas protegidas que incluyeran las zonas estrictamente protegidas y las zonas de usos múltiples. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى وجود شبكة عالمية من المناطق المحمية البحرية، تشمل كلا من المناطق البحرية تحديدا والمناطق المتعددة الاستعمالات.
    Muchas delegaciones opinaron que el establecimiento de zonas marinas protegidas podía contribuir a aumentar la resiliencia de los ecosistemas marinos, sobre todo al permitir abordar diversos factores de perturbación y efectos acumulativos. UN وارتأى العديد من الوفود أن إنشاء مناطق بحرية محمية يمكن أن يساعد في تعزيز مناعة النظم الإيكولوجية البحرية، بوسائل منها التصدي لمجموعة من عوامل الإجهاد والآثار التراكمية.
    En ese contexto, varias delegaciones destacaron el establecimiento de zonas marinas protegidas de objetivos múltiples. UN وفي هذا السياق، سلطت العديد من الوفود الضوء على إنشاء مناطق بحرية محمية متعددة الأغراض.
    Para centrarse en las prioridades, recientemente se ha elaborado un Plan de Acción Estratégica, que se concentra en el establecimiento de zonas marinas protegidas en toda la zona marina de Australia. UN وبغية التركيز على اﻷولويات، وضع مؤخرا خطة عمل استراتيجية، تركز على إنشاء مناطق بحرية محمية في جميع أنحاء مناطق استراليا البحرية.
    " Directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles " . UN 267 - المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتسمية وتحديد القطاعات البحرية بالغة الحساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus