"debería considerarse la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي النظر
        
    • وينبغي النظر
        
    • ينبغي إيﻻء
        
    • وينبغي إيﻻء اعتبار
        
    • ينبغي استكشاف
        
    Algunas delegaciones estimaron que debería considerarse la posibilidad de poner fin a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz que se hubiesen vuelto impracticables. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية.
    debería considerarse la posibilidad de reestructurar y centralizar los órganos regionales de coordinación y cooperación. UN كما ينبغي النظر في مسألة إعادة تشكيل وإحياء هيئات التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي.
    A reserva de que se hagan nuevos estudios sobre la cuestión, debería considerarse la posibilidad de un representante a tiempo completo, en vez del cargo voluntario actual a tiempo parcial. UN ورهناً بالمزيد من الدراسة لهذه المسألة، ينبغي النظر في امكانية جعل منصب الممثل قائماً على التفرغ بدلا من التطوع وعدم التفرغ كما هو حاله اﻵن.
    En la medida en que suponga un ahorro importante, debería considerarse la posibilidad de trasladarse a un local común. UN وينبغي النظر في إمكانية الانتقال الى مبان مشتركة بالمقدار الذي يحقق ذلك به اقتصادا في التكاليف.
    En la medida en que suponga un ahorro importante, debería considerarse la posibilidad de trasladarse a un local común. UN وينبغي النظر في إمكانية الانتقال الى مبان مشتركة بالمقدار الذي يحقق ذلك به اقتصادا في التكاليف.
    A este respecto dijo que debería considerarse la posibilidad de celebrar consultas a nivel regional. UN وذكرت في هذا الصدد أنه ينبغي النظر في إجراء مشاورات إقليمية.
    También debería considerarse la posibilidad de declarar exentos a otros artículos humanitarios esenciales. UN كما ينبغي النظر في إمكانية استثناء مواد إنسانية أساسية أخرى.
    También debería considerarse la posibilidad de otorgar incentivos no pecuniarios a cambio de la entrega voluntaria de armas. UN وأضافت أنه ينبغي النظر أيضا في وضع حوافز غير نقدية لتسليم الأسلحة طواعية.
    debería considerarse la posibilidad de crear un sistema de pagos a cuenta. UN 39 - ينبغي النظر في وضع نظام للدفع تحت الحساب.
    También se opinó que debería considerarse la posibilidad de incluir la cuestión de las migraciones en las actividades del subprograma. UN كذلك أعرب عن رأي بأنه ينبغي النظر في إدراج مسألة الهجرة ضمن أنشطة هذا البرنامج.
    Por tanto, debería considerarse la posibilidad de ampliar el alcance de tales actividades en colaboración con otras organizaciones. UN ولهذا ينبغي النظر في توسيع نطاق هذه الأنشطة بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Recomendación Nº 17: debería considerarse la posibilidad de celebrar la Conferencia cada dos años, centrándose cada vez en un amplio tema de desarrollo. UN التوصية رقم 17: ينبغي النظر في عقد المؤتمر مرة كل سنتين، مع التركيز كل مرة على موضوع شامل واحد في مجال التنمية.
    En ese sentido, debería considerarse la posibilidad de tomar medidas para corregir esta situación. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    Finalmente, debería considerarse la posibilidad de dar empleo a más mujeres extranjeras en el mercado de trabajo danés, donde existe una falta de mano de obra. UN وأخيرا، فإن توظيف المزيد من النساء الأجنبيات في سوق العمل، حيث يوجد افتقار إلى أيدي عاملة، أمر ينبغي النظر فيه.
    También debería considerarse la creación de un grupo especial sobre derechos humanos del Tribunal Supremo. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إنشاء فريق خاص معني بحقوق الإنسان للمحكمة العليا.
    debería considerarse la posibilidad de fortalecer los mecanismos de transferencia de la tecnología. UN وينبغي النظر في إمكانية تعزيز آليات نقل التكنولوجيا.
    debería considerarse la utilización de foros de debate y/o boletines electrónicos sobre temas específicos. UN وينبغي النظر في استخدام مجموعات المناقشة الإلكترونية و/أو النشرات المتعلقة بمواضيع معينة.
    debería considerarse la posibilidad de preparar listas para ese efecto. UN وينبغي النظر في إمكانية وضع قائمة لهذا الغرض.
    debería considerarse la posibilidad de mejorar el grado y la categoría del Asesor de Policía Civil; UN وينبغي النظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته؛
    En las deliberaciones del Consejo sobre ese tema, debería considerarse la posibilidad de que participaran los presidentes de las comisiones orgánicas. UN وأثناء مداولات المجلس في إطار هذا البند، ينبغي استكشاف مشاركة رؤساء اللجان الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus