En esos grupos, se organizan la alimentación de los niños, los deberes, juegos y descanso. | UN | وفي نطاق هذه المجموعات، يجري تنظيم تغذية الأطفال، وإعداد الواجبات والألعاب وأوقات الراحة. |
Los integrantes de toda sociedad tienen una serie de deberes y responsabilidades recíprocas y sociales. | UN | فلأفراد أي مجتمع طائفة من الواجبات والمسؤوليات إزاء بعضهم بعضاً وإزاء المجتمع برمته. |
Esta representación casi universal le confiere a la OCI deberes y obligaciones a nivel mundial. | UN | وهذا التمثيل العالمي تقريبا يلقي على كــاهل المنظمة واجبات والتزامات ذات نطاق عالمي. |
Las disposiciones de la presente reglamentación no afectan los deberes del solicitante con arreglo a: | UN | لا تؤثر أحكام هذه القواعد التنظيمية على واجبات مقدم الطلب عملا بالقوانين التالية: |
De presentarse tales situaciones, los funcionarios deben conocer sus deberes y responsabilidades. | UN | وعند حصول هذه الحالات ينبغي أن يعرف الموظفون واجباتهم ومسؤولياتهم. |
El programa intentará asegurarse de que los titulares de deberes clave reconozcan y cumplan el derecho del niño a la educación primaria. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
Asimismo, son problemáticos algunos de los deberes establecidos en la Constitución, ya que parecen restringir los derechos de las personas por motivos subjetivos. | UN | وبالمثل، تعدّ بعض الواجبات المنصوص عليها في الدستور صعبة، نظراً لأنها تبدو أنها تقيد حقوق الأفراد على أسس غير موضوعية. |
Tomó fotografías haciendo el desayuno a sus hijas y llevándolas a la escuela, a actividades extraescolares y mientras hacían los deberes. | TED | والتقط صورًا لنفسه وهو يعد الفطور لبناته، ويأخذهن إلى المدرسة، ويأخذهن إلى نشاطات ما بعد المدرسة، وأداء الواجبات. |
Escucha, ¿por qué no vas adentro y haces tus deberes antes de comer? | Open Subtitles | اسمعي، لم لا تدخلي وتنهي بعض الواجبات المدرسية قبل الغداء، اتفقنا؟ |
Se han preparado descripciones de puesto para cada uno de los cargos en la Oficina del Fiscal, en las que se detallan los deberes y responsabilidades fundamentales propios de cada puesto. | UN | وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة. |
Una mayor responsabilidad, al definir unos deberes y unos titulares de deberes específicos en el proceso de desarrollo. | UN | ● تعزيز المساءلة، من خلال الإشارة إلى واجبات محددة وإلى المسؤولين عنها في عملية التنمية. |
Ambos progenitores tienen iguales derechos y deberes, es decir, que tienen una condición jurídica mutua igual y con respecto a terceras personas. | UN | ولكل من الوالدين حقوق وعليه واجبات متساوية، أي أنهما يحظيان بمركز قانوني مشترك ومتساو وفي مواجهة أي شخص ثالث. |
Srta. Scully, creo que subestima los deberes y responsabilidades de mi cargo de Director Adjunto. | Open Subtitles | آنسة سكالي,أعتقد بأنك قد قللتي من شأن واجبات و مسؤليات مكانتي. كمساعد مدير. |
Yo, George Walker Bush, juro solemnemente que ejecutaré los deberes de Presidente... | Open Subtitles | أنا جورج والكر بوش أقسم أني سأنجز واجبات الرئاسة باخلاص |
- Enviadlas a casa a hacer los deberes. - No podemos hacer eso. | Open Subtitles | ارسالهم الى منازلهم لكي يؤدوا واجباتهم الدراسية لا يمكننا فعل ذلك |
Si haces tus deberes, podrás ver la tele media hora, pero después a la cama, jovencito. | Open Subtitles | وهو كذلك ولكن اعمل واجبك ويمكنك مشاهده التليفزيون لمده نصف ساعه ولكن بعد ذلك اذهب رأسا الى الفراش ايها الفتى الصغير |
30. El artículo 4 estipula que los ciudadanos letones tienen derechos y deberes iguales, cualquiera que sea la forma en que obtuvieron la ciudadanía. | UN | ٣٠- وتنص المادة ٤ على ان حقوق مواطني لاتفيا وواجباتهم هي متساوية، دون النظر الى الطريقة التي اكتسبت بها الجنسية. |
El concepto de las reclamaciones y los deberes introduce un elemento importante de responsabilidad. | UN | ويستحدث مفهوم أصحاب الحق والمسؤولين عن أداء الواجب عنصراً هاماً من المساءلة. |
¿Por qué no haces tus propios deberes? Solo por una vez, ¿eh? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم بالواجبات المنزلية الخاصة بك مرة واحدة فقط،؟ |
Los Estados partes tienen que enviar una señal enérgica de que todos ellos respaldan los derechos y deberes dimanantes del Tratado. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبعث بإشارة قوية بأنها جميعاً تقف إلى جانب الحقوق والواجبات التي تفرضها المعاهدة. |
Es una pena que no pases tanto tiempo con los deberes de español... como buscando formas pasivo-agresivas de usar mis aficiones contra mí. | Open Subtitles | أتعلم , من المؤسف جداً أنك لا تقضي الكثير من الوقت على واجب المنزلي للغة الأسبانية مثلما تفعل مع الأنترنت |
No hagas los deberes ahora. El Sr Cassard vendrá en cualquier momento. | Open Subtitles | أنه ليس وقت لحل واجباتك سيد كاسارد سيصل بأي لحظة |
En relación con los retornados, el Gobierno parece entender que sus deberes terminan en cuanto se encuentran en territorio de Guatemala. | UN | وفي حالة العائدين، يبدو أن الحكومة تعتقد أن واجباتها تنتهي بمجرد دخول العائدين الى أراضي غواتيمالا. |
Pueden tener la seguridad de que no escatimaré esfuerzos para desempeñar mis deberes de Presidente. | UN | وأود أن أشدد على أنني لن أدخر وسعاً في أداء واجباتي كرئيس للمؤتمر. |
Tus deberes y observar que los cumplas son mi trabajo, te guste o no. | Open Subtitles | وكم أنت مخلصة لهم. هذا هو واجبي , أعجبك أم لم يعجبك. |
Todo Estado Parte incluirá esta prohibición en las normas o instrucciones que se publiquen en relación con los deberes y funciones de esas personas. | UN | تضمن كل دولة طرف إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص. |
La naturaleza de las responsabilidades y los deberes de la Organización exige una neutralidad estricta. | UN | إن طبيعة مسؤوليات هذه المنظمة وواجباتها تقتضي الحياد الصارم. |