"debido a problemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسبب مشاكل
        
    • بسبب المشاكل
        
    • بسبب القيود
        
    • بسبب الشواغل
        
    • بسبب مسائل
        
    • بسبب صعوبات
        
    • بسبب وجود مشاكل
        
    • بسبب الصعوبات
        
    • بسبب مشكلات
        
    • نتيجة لمشاكل
        
    • نظرا لضيق
        
    • وبسبب المشاكل
        
    • بسبب المصاعب
        
    • لوجود مشاكل
        
    • بسبب سوء
        
    Por último, el orador reconoce que un pequeño número de Estados Miembros que desean pagar sus cuotas no ha podido hacerlo debido a problemas logísticos. UN وأخيرا، أقر بأن عددا قليلا من الدول الأعضاء التي ترغب في دفع أنصبتها المقررة لم تتمكن من ذلك بسبب مشاكل لوجستية.
    En algunos países, hubo preocupación por la calidad, debido a problemas de cobertura. UN وفي بعض البلدان، ظهرت شواغل متصلة بالنوعية بسبب مشاكل في التغطية.
    Esto hará que se complique algo la operación de carga, pero reducirá a un mínimo las pérdidas de tiempo debido a problemas de turbiedad del agua. UN وإن كان ذلك سيضيف خطوات إلى عملية الشحن، فإنه سيقلل إلى أدنى حد من الوقت الضائع بسبب مشاكل صفاء المياه.
    No obstante, todavía no se ha examinado la propuesta debido a problemas políticos internos. UN بيد أنه لم يتم النظر بعد في الاقتراح بسبب المشاكل السياسية الداخلية.
    La labor del Grupo de Tareas se ha atrasado debido a problemas financieros para organizar visitas sobre el terreno. UN وقد تأخر عمل الفرقة بسبب القيود المالية المفروضة على الزيارات الميدانية.
    En 5 de los 79 distritos, el proceso sufrió retrasos de hasta una semana debido a problemas de seguridad y dificultades logísticas. UN وفي 5 من أصل 79 مقاطعة، تأخرت تلك العملية لمدد وصلت إلى أسبوع بسبب الشواغل الأمنية والصعوبات اللوجستية.
    La UNOPS ha tenido dificultades para efectuar el cierre del fin del ejercicio financiero debido a problemas de integridad de los datos. UN ويصادف المكتب صعوبات في القيام بعملية الإقفال المالي في نهاية السنة بسبب مسائل تتصل بسلامة البيانات.
    Sólo unas cuantas publicaciones se aplazaron debido a problemas de imprenta a fines de 1993. UN ولم يرجأ سوى عدد قليل من المنشورات بسبب مشاكل الطباعة في نهاية عام ١٩٩٣.
    El manual no pudo acabarse, debido a problemas de concepto y organización que surgieron durante la redacción del borrador. UN وتعذر وضع الصيغة النهائية للدليل بسبب مشاكل نظرية وتنظيمية طرأت في مرحلة الصياغة.
    No es fácil poner en práctica esa recomendación debido a problemas de organización y de derecho internacional. UN ولم يكن سهلا التوصل إلى ذلك القرار بسبب مشاكل تنظيمية ومشاكل قانونية دولية.
    En las zonas rurales no faltan escuelas. Los niños rurales tienen menor acceso a la educación debido a problemas de infraestructura. UN ولا تفتقر المناطق الريفية إلى مدارس, والأطفال في الريف أقل انتفاعا بالتعليم بسبب مشاكل البنية التحتية.
    Tras algunas demoras debido a problemas en la transmisión de datos, el programa ha empezado a funcionar, pero aún debe mejorarse la transmisión para hacerla más viable y eficaz. UN وتأجل المشروع بسبب مشاكل متعلقة بإرسال البيانات. وعلى أي حال، فإن البرنامج يؤدى عمله حاليا، وإن كان يلزم تحسين إمكانية التعويل على إرسال البيانات والأداء.
    Por otra parte, dos helicópteros pertenecientes a la empresa habían hecho aterrizajes de emergencia debido a problemas técnicos. UN كذلك، اضطرت طائرتا هليكوبتر تابعتان لهذه الشركة إلى الهبوط الاضطراري بسبب مشاكل فنية.
    Las oficinas de los organismos de las Naciones Unidas en Bardera, Belet Weyn y Galcayo permanecieron cerradas la mayor parte del año pasado debido a problemas de seguridad. UN وظلت مكاتب اﻷمم المتحدة في بارديرا وبيليت وين وكالكايو مغلقة في معظم أوقات العام الماضي بسبب المشاكل اﻷمنية.
    Es frecuente que los derechos humanos no se respeten debido a problemas organizativos de esa administración. UN وكثيراً ما لا يجري إعمال حقوق اﻹنسان بسبب المشاكل التنظيمية في سير عملية اﻹدارة هذه.
    El orador entiende que debido a problemas financieros se aplazó la celebración del plebiscito y pregunta sobre el calendario de las futuras actividades. UN وسأل، وهو يشير إلى أن تأجيل تنظيم الاستفتاء كان بسبب المشاكل المالية، عن الجدول الزمني لاتخاذ خطوات إضافية.
    iii) La disminución de las transferencias internas debido a problemas de transporte y mayores restricciones al comercio; UN :: انخفاض التحويلات داخل البلد بسبب القيود المفروضة على النقل وفرض المزيد من القيود على تجارة السوق؛
    La misión fue abortada debido a problemas de seguridad. UN غير أن المهمة ألغيت بسبب الشواغل الأمنية.
    En la actualidad, las actuaciones de la causa no prosiguen debido a problemas relacionados con el nombramiento de un abogado que lo sustituya. UN وقد توقف حاليا سير إجراءات هذه القضية بسبب مسائل تتعلق بتعيين محام بديل للسيد سيماتوفيتش.
    El grupo intentó perforar obuses de 155 milímetros cargados con gas mostaza pero no lo consiguió debido a problemas técnicos. UN وقامت المجموعة بمحاولة تثقيب قنابر 155 ملم المملوءة بالخردل ولم تستطع المجموعة القيام بالمهمة بسبب صعوبات فنية.
    Sin embargo, debido a problemas logísticos las dos organizaciones decidieron posponer el seminario para una etapa posterior. UN غير أن المنظمتين قررتا تأجيل الحلقة الدراسية الى مرحلة لاحقة بسبب وجود مشاكل تتعلق بالسوقيات.
    El Grupo todavía no ha podido inspeccionar ese material, que se encontraba almacenado en el norte del país, debido a problemas de seguridad y dificultades de orden logístico. UN ولم يتسن للفريق حتى الآن فحص الأعتدة المُحتَفَظ بها في شمال البلد بسبب الصعوبات الأمنية واللوجستية.
    Miles y miles de personas han tenido que cortar sus raíces y marcharse a otro lugar debido a problemas de agua. UN وكان على الآلاف والآلاف من البشر اقتلاع جذورهم بسبب مشكلات تتعلق بالمياه.
    No obstante, la demanda mundial de cereales superó a la oferta por un margen más amplio del previsto debido a problemas meteorológicos. UN ومع ذلك، تجاوز الطلب العالمي على الحبوب العرض أكثر مما كان متوقعا نتيجة لمشاكل متعلقة بالطقس.
    Sin embargo, debido a problemas de tiempo, no ha sido posible celebrar consultas. UN إلا أنه نظرا لضيق الوقت، لم يكن من المستطاع إجراء مشاورات.
    debido a problemas financieros, la formación de las restantes cinco brigadas integradas se ha retrasado en varias semanas. UN وبسبب المشاكل المالية، فإن تشكيل الألوية المدمجة الخمسة المتبقية قد تأخر عن موعده بعدة أسابيع.
    La Administración aclaró que a menudo los informes de recepción se demoran debido a problemas aduaneros, como ocurre en Etiopía. UN وأوضحت الادارة أن تقارير الاستلام تتأخر عادة بسبب المصاعب في تأمين تخليص الشحنات عبر الجمارك، كما هو الحال في اثيوبيا.
    El saldo no utilizado obedece principalmente al retraso en la utilización de servicios de rescate de incendios debido a problemas técnicos UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    Producto inferior al previsto debido a problemas con las comunicaciones y las malas condiciones de los caminos UN ناتج أدنى بسبب سوء الاتصالات وسوء أحوال الطرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus