Se invita a la Asamblea General a Decidir el destino del saldo no comprometido de 6.114.900 dólares y de la cantidad de otros ingresos y ajustes que asciende a 55.462.400 dólares. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد غير المربوط البالغ 900 114 6 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى وتسويات تبلغ 400 462 55 دولار. |
Se invita a la Asamblea General a Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 879.900 dólares, y a los otros ingresos y ajustes, que ascienden a 7.372.800 dólares. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 000 879 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 800 372 7 دولار. |
66. Así pues, una de las principales funciones del grupo de apoyo sería la de Decidir el modo de garantizar el suministro de una asistencia oficial suficiente a los países que acepten y soliciten un pacto de desarrollo y cumplan sus obligaciones. | UN | 66- إذن، فمن مهام فريق الدعم الرئيسية البت في كيفية ضمان المساعدة الرسمية الملائمة للبلدان التي تقبل وتطلب ميثاقا إنمائيا وتضطلع بما عليها من التزامات. |
El foro tendrá que Decidir el modo en que se realizarán esos exámenes para que den lugar a evaluaciones y conclusiones significativas. | UN | وسيتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيُجري بها هذه الاستعراضات بحيث تؤدي إلى تقييمات ونتائج ذات مغزى. |
Estas esferas de prioridad determinaban a su vez los factores que las empresas tomaban en consideración al Decidir el lugar de inversión. | UN | وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار. |
El Presidente convocará a la Corte en sesión plenaria para Decidir el asunto. | UN | ويعقد الرئيس جلسة عامة للمحكمة للبت في هذا الموضوع. |
b) Decidir el destino de los 5.767.700 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2006. | UN | (ب) البت في كيفية معاملة الرصيد المتبقي غير المرتبط به البالغ 700 767 5 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006. |
b) Decidir el destino que se dará al resto del saldo no comprometido de 325.200 dólares correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 2006. | UN | (ب) البت في كيفية معاملة الرصيد الحر المتبقي البالغ 200 325 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006. |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 555.500 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; | UN | (أ) البت في كيفية معالجة الرصيد الحر البالغ 500 555 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
a) Decidir el destino del saldo restante no comprometido de 6.114.900 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 900 114 6 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 2.232.500 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; | UN | (أ) البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 500 232 2 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 123.100 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 123 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
El objetivo de la reunión sería Decidir el programa, la fecha y lugar de celebración del diálogo, así como los criterios de participación. | UN | وسيكون الغرض من هذا الاجتماع اتخاذ قرار بشأن جدول أعمال الحوار وتاريخ ومكان عقده فضلا عن البت بمعايير الاشتراك. |
El Comité Ejecutivo había aprobado la suma de 500 000 $EUA para el año 2009, pero aún se debía Decidir el nivel de financiación para el año 2010 y subsiguientes. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 000 500 دولار أمريكي لعام 2009 ولكن يتعين اتخاذ قرار بشأن التمويل لعام 2010 وما بعده. |
El Comité quizás considere oportuno pronunciarse sobre un programa de trabajo para la duración del período intermedio y Decidir el establecimiento de los grupos de trabajo que sean necesarios a fin de que se ocupen de las cuestiones comprendidas en los temas 2 y 3. | UN | ولعل اللجنة ترغب في اتخاذ قرار بشأن برنامج عمل الفترة المؤقتة وبشأن إنشاء أفرقة عاملة، حسب الاقتضاء، لتناول المسائل المشمولة في نطاق البندين ٢ و٣. |
El Presidente convocará a la Corte en sesión plenaria para Decidir el asunto. | UN | ويعقد الرئيس جلسة عامة للبت في هذا الموضوع. |
En su 12º período de sesiones la CP deberá Decidir el lugar de celebración de su 13º período de sesiones. | UN | وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة. |
Al Decidir el tipo de custodia alternativa que va a imponer, el tribunal siempre tiene en cuenta los intereses del menor. | UN | وتراعي المحكمة دائما مصلحة القاصر في اتخاذ القرار المتعلق بالرعاية البديلة التي تعتزم فرضها. |
¿Quién eres tú para Decidir el valor de una vida? | Open Subtitles | من أنت لتقرر مصير حياة رجل؟ هناك أشخاص أبرياء بالأعلى هناك |
Al Decidir el tipo de interacción más indicado, debe tomarse en consideración la dinámica de cada institución nacional de derechos humanos. | UN | ورأت أنه ينبغي مراعاة دينامية كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند البتّ في الطريقة المناسبة للتعاطي معها. |
1. Antes de Decidir el desplazamiento de personas, las autoridades competentes se asegurarán de que se han explorado todas las alternativas viables para evitarlo. | UN | 1- على السلطات المعنية، قبل اتخاذ أي قرار يقضي بتشريد أشخاص، أن تعمل على استطلاع كافة البدائل الممكنة لتجنب التشريد كلية. |
Esa solución también permitiría a la Asamblea Decidir el futuro de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados antes que el del proyecto de artículos. | UN | كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد. |
La Corte Constitucional consideró correcta la actuación de la Corte Suprema al no considerar contrario a la sentencia C-252 de 2001 Decidir el recurso de casación, interpuesto en agosto de 2000, con arreglo a las disposiciones del Código de Procedimiento Penal existentes en aquel momento y antes de la declaratoria de inexequibilidad parcial por la Corte Constitucional. | UN | فقد رأت المحكمة الدستورية صحة تصرف المحكمة العليا على اعتبار أن قرارها بالبت في الطعن المقدم بطريق النقض في آب/أغسطس 2000 لا يتعارض مع حكم المحكمة الدستورية C-252، وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية التي كانت قائمة آنذاك وقبل أن تعلن المحكمة الدستورية عدم دستورية هذا القانون جزئياً. |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 1.080.000 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) أن تبت بشأن كيفية معاملة الرصيد غير المربوط، وقيمته 000 080 1 دولار، عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
Además, sólo el Tribunal debería Decidir el importe de la indemnización que procediera pagar. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم المحكمة وحدها بتحديد المبلغ المناسب للتعويض الذي يتعين دفعه. |