"decir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قول
        
    • لقول
        
    • بقول
        
    • أن تقول
        
    • أن تقولي
        
    • أن نقول
        
    • على قَول
        
    • أن يخبر
        
    Pero no decir la verdad por cobardía o cálculo político no es lo que caracteriza a los revolucionarios cubanos. UN ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين.
    Por lo menos, que se me permita... decir la verdad a mi hija, después de 30 años sin decírsela a nadie. Open Subtitles اسمحي لي على الأقل بهذا بعد ثلاثين سنة من عدم قول الحقيقة يجب علي الحديث بصراحة لابنتي الان
    Hay tres cosas sobre las cuales los negros necesitan decir la verdad. Open Subtitles هناك ثلاث اشياء على الناس السود قول الحقيقة فيها :
    Lo único que tiene que hacer, es darme la oportunidad de decir la verdad. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    Lo que significa que tu trabajo es decir la verdad aún cuando sea horrible. Open Subtitles وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة
    Está delirando. Quizás deberías decir la verdad cuando tengo un arma apuntándote. Open Subtitles ربما يتوجب عليك قول الحقيقة عندما أصوب المسدس بأتجاهـ رأسك
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله
    Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟
    Bueno, según mi experiencia, si la gente me habla sobre ello, es porque han decidido que quieren decir la verdad. Open Subtitles حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة.
    ¿Qué tienes para decir, cuando estás delante nuestro y sabes que debes decir la verdad? Open Subtitles ماذا تود أن تقول عندما تمثل أمامنا و تعرف بأن عليك قول الحقيقة؟
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    ¿Jura usted decir la verdad... toda la verdad, y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟
    ¿Jura o afirma decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    Mi buen amigo dijo el otro día que la mejor forma de diplomacia es decir la verdad. UN إن صديقي العزيز قال بالأمس إن خير شكل للدبلوماسية هو قول الصدق.
    Iba a decir la verdad en los tribunales, por eso tenías que detenerle, porque te aterra la cárcel. Open Subtitles كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن
    Pero remodelamos ese desequilibrio alzando la voz en su contra al unísono y creando espacios para decir la verdad al poder. TED لكننا نغّير خلل التوازن هذا بالمجاهرة بمناهضتنا له بصوت واحد وخلق أماكن لقول الحق بالرغم من القوة.
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad... Open Subtitles هل تقسمى بقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. Open Subtitles إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة
    La terapia requiere decir la verdad, y tú no dices la verdad, Cy. Open Subtitles في العلاج يجب أن نقول الحقيقة، وأنت لا تقول الحقيقة ساي.
    ¿Jura usted decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟
    Vale. Quién sostenga al bebé de la verdad tiene que decir la verdad. Open Subtitles حسناً أياً كان من يحمل طفلة الحقيقه عليه أن يخبر بالحقيقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus