decisión relativa al informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo acerca de su segundo período de sesiones | UN | مقرر بشأن تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن دورتها الثانية |
decisión relativa a las reclamaciones de los trabajadores egipcios adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن مطالبات العمال المصريين اعتمده مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلسته ١٧ المعقودة |
decisión relativa al reembolso de fondos no distribuidos adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión | UN | مقرر بشأن إعادة اﻷموال غير الموزعة اتخذه مجلس |
Ha propuesto candidatos para la reserva de expertos prevista en el artículo 10 de la decisión relativa al establecimiento del mecanismo de cumplimiento. | UN | وعيَّنت مرشّحين في إطار تشكيل مجموعة من الخبراء وفقاً لما تنص عليها المادة 10 من القرار المتعلق بإنشاء آلية مراقبة. |
En vista de que la decisión sobre el plan de paz también es una decisión relativa a los intereses de los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia y del pueblo serbio en general, | UN | وحيث أن القرار المتعلق بخطة العمل هو أيضا قرار بشأن مصالح مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي ككل، |
Mientras los hijos son menores de 14 años, se considera que la decisión relativa a su ciudadanía incumbe al padre y la madre repatriados. | UN | ما دام اﻷولاد القاصرون في سن تقل عن ١٤ عاما فإن القرار بشأن جنسيتهم منوط باﻷبوين العائدين. |
decisión relativa a la segunda parte de la primera serie de | UN | مقرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من الحكومات |
decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el | UN | مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، |
decisión relativa a cuestiones de organización aprobada por el Comité en su 55° período de sesiones | UN | مقرر بشأن المسائل التنظيمية اعتمدته اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين |
decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por el Pakistán (reclamaciones de la | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
decisión relativa a la orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la segunda etapa | UN | مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثانية |
decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o | UN | مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت |
decisión relativa a la séptima serie de reclamaciones individuales | UN | مقرر بشأن الدفعة السابعة من المطالبات الفرديــة المتعلقـة بالتعويضات عن |
decisión relativa al orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la tercera etapa de pago, adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثالثة للمدفوعات اتخذه مجلس إدارة |
decisión relativa al establecimiento de un fondo fiduciario para prestar asistencia a los Estados en las actuaciones ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
A fin de aumentar la eficacia de su labor, la Comisión debe aplicar cabalmente la decisión relativa a los medios y arbitrios para mejorar su funcionamiento. | UN | وبهدف تحسين كفاءة عملها، ينبغي أن تنفذ بالكامل القرار المتعلق بطرق النهوض بأدائها وسبله. |
Esperamos que la decisión relativa a la reestructuración del Consejo de Seguridad se tome antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
El recurso contra la decisión relativa a la competencia del Tribunal aún no se ha resuelto. | UN | ولم يبت بعد في الاستئناف على القرار بشأن اختصاص المحكمة. |
No hemos querido hacer ningún eslabonamiento o bloqueo cuando se adoptó la decisión relativa a las minas terrestres. | UN | إننا لم نسع إلى الربط أو التعويق عندما اتُفق على المقرر المتعلق باﻷلغام البرية. |
Con todo, el período estadístico básico está vinculado a cualquier decisión relativa al sistema de límites. | UN | بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود. |
A los Estados Partes en el TNP que pertenecen al Grupo de los 21 les preocupa profundamente que esos comportamientos puedan ser contrarios a las decisiones aprobadas en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, en particular la decisión relativa a los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , y que pongan en peligro la credibilidad del régimen del TNP. | UN | إن دول مجموعة اﻟ ١٢ اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تشعر ببالغ القلق من أن هذه التطورات تتعارض مع المقررات المعتمدة في مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، لا سيما المقرر بشأن `مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي`، وتُعَرﱢض للخطر مصداقية نظام معاهدة عدم الانتشار. |
decisión relativa AL PRESUPUESTO DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مقرر يتعلق بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
Reitera su llamamiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que reexamine su decisión relativa a las sanciones impuestas a Liberia. | UN | يعيد تأكيد النداء الذي وجهه إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة ليعيد النظر في قراره بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا. |
En la decisión relativa a las solicitudes de revisión de Delić ' s, la Sala de Apelaciones también comparó el concepto de pruebas adicionales que figura en el artículo 115 de las Reglas de Procedimiento y Prueba y el concepto de hecho nuevo que figura en el artículo 119. | UN | وفي القرار الصادر بشأن طلب المراجعة الذي قدمه ديليتش، قارنت دائرة الاستئناف أيضا مفهوم الأدلة الإضافية الوارد في القاعدة 115 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومفهوم الواقعة الجديدة كما يرد في القاعدة 119. |
La Comisión de Fronteras pronunció su decisión relativa a los límites el 13 de abril. | UN | 3 - وأصدرت لجنة الحدود في 13 نيسان/أبريل قرارها بشأن ترسيم الحدود. |
El Grupo Africano acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General de que se desarrollen, planeen y coordinen las publicaciones con miras a mejorarlas y a hacer que su contenido sea más preciso. El Grupo opina que toda decisión relativa a la viabilidad financiera de las publicaciones debe tomarse en consulta con los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas responsables de las cuestiones administrativas y financieras. | UN | كما ترحب المجموعة الأفريقية بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير، تخطيط، وتنسيق جميع المطبوعات لتحسينها وتركيز محتواها، وتؤمن المجموعة بأن أي قرار يتخذ بشأن الجدوى المالية لهذه المطبوعات يجب أن يتم بالتشاور مع اللجان الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
5. La presente nota abarca los siguientes textos (la palabra “instrumento” se emplea a continuación para indicar un instrumento de ratificación, aprobación, aceptación o adhesión, depositado con respecto a un tratado, o la participación en un tratado a raíz de una decisión relativa a un tratado conexo): | UN | ٥ - وتتناول هذه المذكرة النصوص التالية )أما المصطلح " الاجراء " الوارد فيما بعد فهو مستخدم بصفة شاملة للاشارة الى صك تصديق أو موافقة أو قبول أو انضمام ، أودع بخصوص معاهدة ما ، أو مشاركة في معاهدة ما نتيجة لاجراء بشأن معاهدة ذات صلة( : |
Sin embargo, se esperaba que, en su período de sesiones del otoño, el Parlamento revisara la decisión relativa a la limitación geográfica. | UN | ولكنه من المتوقع أن يراجع البرلمان قراره المتعلق بالقيود الجغرافية ابان دورته في الخريف. |
página 2. En su décimo período de sesiones, el Comité se ocupó también de esta cuestión en su decisión relativa a arreglos transitorios entre el Comité y el FMAM (A/AC.237/76, anexo I, decisión 10/3, párr. 1 b)), que se presentó más adelante al Consejo del Fondo en su reunión de noviembre de 1994. | UN | ٢ - وقد تابعت اللجنة، في دورتها العاشرة، معالجة هذه المسألة في مقررها بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية A/AC.237/76)، المرفق اﻷول، المقرر ٠١/٣، الفقرة ١)ب(( الذي عُرضَ فيما بعد على مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |