En la Declaración aprobada por la conferencia se hizo hincapié en la importancia de la cooperación regional para la recuperación del Afganistán y la estabilidad de la región. | UN | وشدد الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على أهمية التعاون الإقليمي في إنعاش أفغانستان وفي استقرار المنطقة. |
No obstante, como muchos otros, su delegación tiene algunas reservas con respecto a la Declaración aprobada por la Reunión de Alto Nivel. | UN | غير أن وفده، مثل العديد من الوفود، لديه تحفظات على الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى. |
En el párrafo 34 del proyecto de resolución habría sido preferible hacer referencia a " las comunidades judía, musulmana y árabe " , como se hace en el párrafo 61 de la Declaración aprobada por la Conferencia Mundial. | UN | وأوضحت أنه كان من الأفضل أن تشير الفقرة 34 من مشروع القرار إلى " المجتمعات اليهودية، والإسلامية والعربيـــــة " ، علـــى غرار ما ورد في الفقرة 61 من الإعلان الذي اعتمده المؤتمر العالمي. |
Declaraciones explicativas de las posiciones respecto de la Declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones | UN | بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
La Declaración aprobada por esa Organización, reflejo de su voluntad de mundializar la solidaridad, será sin lugar a dudas una valiosa fuente de inspiración en la aplicación del Programa de Acción de Copenhague. | UN | ويعبِّر الإعلان الذي اعتمدته تلك المنظمة عن عزمنا على عولمة التضامن، وسوف يكون بالتأكيد مصدر إلهام جيد لنا ونحن ننفذ برنامج عمل كوبنهاغن. |
En la Declaración aprobada por el Foro de la Sociedad Civil en pro de las zonas libres de armas nucleares se alentó a los Estados a apoyar la creación de otras zonas libres de armas nucleares, incluidas las conformadas por un solo Estado; | UN | وأوصى الإعلان الذي اعتمده منتدى المجتمع المدني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بإقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بما يشمل المناطق المكوَّنة من دولة واحدة؛ |
En la Declaración aprobada por el Consejo se pusieron de relieve la importancia de lograr la paz y la estabilidad en el Afganistán y el papel rector de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver la situación en ese país. | UN | وأبرز الإعلان الذي اعتمده المجلس أهمية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان، والدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسوية الحالة في ذلك البلد. |
En la Declaración aprobada por el Congreso se exhorta a los Estados Miembros a que actúen con determinación, celeridad y eficacia para prevenir y combatir las actividades delictivas que se realizan con el propósito de fomentar el terrorismo, y a que hagan cuanto esté a su alcance por promover la adhesión universal a los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración aprobada por los participantes en el Primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, que se celebró en Astana (Kazajstán) los días 23 y 24 de septiembre de 2003 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أبعث إليكم طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الأستانة بكازاخستان خلال 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Declaración aprobada por la Conferencia expresó su apoyo al tema (véase el acápite D supra). | UN | وأُعرب في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر عن التأييد لهذا الموضوع (انظر الفقرة 16 أعلاه). |
3. Expresa su apoyo a la Declaración aprobada por los Ministros Africanos de Cultura en la reunión celebrada en Argel, Argelia, del 19 al 23 de octubre de 2008; | UN | 3 - يساند الإعلان الذي اعتمده وزراء الثقافة الأفريقيون في اجتماعهم في الجزائر العاصمة في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
En la Declaración aprobada por la reunión se recomendó realizar un estudio analítico y un programa de intercambio de fiscales, así como crear una red operacional regional de fiscales de cuya concepción y ejecución se encargarían conjuntamente los Estados participantes y la UNODC. | UN | ودعا الإعلان الذي اعتمده الاجتماع إلى دراسة تحليلية وبرنامج لتبادل أعضاء النيابة العامة وشبكة عملياتية إقليمية من أعضاء النيابة العامة تشترك في تصميمها وتنفيذها الدول المشاركة ومكتب المخدرات والجريمة. |
IX. Declaraciones explicativas de las posiciones respecto de la Declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones | UN | التاسع - بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
La Declaración aprobada por los Estados Miembros en la Reunión de Alto Nivel afirmó los principios básicos del estado de derecho y de la Carta de las Naciones Unidas; no obstante, solo tiene carácter declaratorio. | UN | إن الإعلان الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الاجتماع الرفيع المستوى يؤكد المبادئ الأساسية لسيادة القانون ولميثاق الأمم المتحدة؛ غير أنه إعلان ذو طابع سياسي. |
Para examinar el papel del Comité Especial es preciso recordar las palabras de la Declaración aprobada por la Asamblea General en su resolución 1514 (XV) de 14 de diciembre de 1960. | UN | بغية دراسة دور اللجنة الخاصة، فإنه ينبغي علينا أن نتذكر بنود الإعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة بوصفه القرار 1514(د - 15) بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960. |
7. Las Partes también escucharon al Senador Chapman, del Parlamento de Australia, quien presentó la Declaración aprobada por la Mesa Redonda de Parlamentarios con respecto a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | 7- واستمعت الأطراف أيضاً إلى السيناتور شابمان، من برلمان أستراليا، الذي قدم الإعلان الذي اعتمدته المائدة المستديرة للبرلمانيين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Para examinar el papel del Comité Especial es preciso recordar las palabras de la Declaración aprobada por la Asamblea General en su resolución 1514 (XV) de 14 e diciembre de 1960. | UN | بغية دراسة دور اللجنة الخاصة، فإنه ينبغي علينا أن نتذكر بنود الإعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة بوصفه القرار 1514(د - 15) بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960. |
Recordando también la Declaración aprobada por la Reunión de la Troica de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Jeddah en marzo de 2005; | UN | وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005؛ |
Declaración aprobada por la Conferencia | UN | إعلان اعتمده المؤتمر |
Es alentador observar que también en la Declaración aprobada por la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que tuvo lugar en Doha en noviembre de 2001, se reconocen las necesidades, los intereses y las preocupaciones de los países menos adelantados y la importancia de que se integren verdaderamente al sistema de comercio mundial. | UN | وقد كان من المشجع أن نلاحظ أن الإعلان المعتمد من المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أقر أيضا باحتياجات ومصالح ودواعي قلق أقل البلدان نمواً وبأهمية دمجها الصحيح في النظام التجاري العالمي. |
La División y la Oficina vienen distribuyendo ampliamente la Declaración aprobada por la reunión. | UN | وتعمل المفوضية والشعبة على توزيع البيان الذي اعتمده الاجتماع توزيعا واسع النطاق. |
Los derechos ribereños dimanan de acuerdos entre las partes interesadas y no de una Declaración aprobada por tal o cual Comisión. | UN | فحقوق اﻷطراف النهرية تتوقف على الاتفاقات المبرمة فيما بين اﻷطراف المعنية وليس على بيان اعتمدته هذه اللجنة أو تلك. |
Declaración aprobada por la Conferencia Mundial de la Religión para la Paz: los niños y los conflictos violentos | UN | السابع - بيان اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلام: اﻷطفال والنزاع العنيف |
Declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones | UN | ألف - إعلان اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
Tengo el honor de adjuntar la Declaración aprobada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la reunión que celebró el 4 de mayo de 1995 con ocasión del cincuentenario de la victoria sobre el fascismo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي اعتمدته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماعها المعقود في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للانتصار على الفاشية. |