"declaración de compromiso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان الالتزام
        
    • إعلان التزام
        
    • بيان الالتزام
        
    • بيان التزام
        
    • وثيقة الالتزام
        
    • لإعلان الالتزام
        
    • بيان الالتزامات
        
    • إعلان الالتزامات
        
    • وثائق الالتزام
        
    • بيانات الالتزام
        
    • لإعلان الالتزامات
        
    Lamentablemente, Swazilandia no ha podido cumplir con todos los objetivos que se fijaron en la Declaración de compromiso para 2003. UN ومما يؤسف له أن سوازيلند لم تتمكن من تحقيق كل الأهداف الموضوعة لعام 2003 في إعلان الالتزام.
    La Declaración de compromiso de 2001 no debería haberse sometido a una nueva controversia. UN وكان يجب ألا يخضع إعلان الالتزام لعام 2001 للمنازعات الجدلية من جديد.
    La Declaración de compromiso es un texto osado y constituye un instrumento eficaz para combatir la epidemia si se aplica a nivel nacional e internacional. UN إن إعلان الالتزام نص قوي، ومن شأنه أن يشكل أداة كافية لمكافحة الوباء إذا طبق ونفذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Esto exigirá mucho más que una simbólica Declaración de compromiso de cada Estado Miembro. UN وهذا يتطلب أكثر بكثير من إعلان التزام رمزي من قبل كل دولة عضو.
    La Declaración de compromiso ha sido un marco y un instrumento importantes para concienciar al público sobre la epidemia. UN وظل إعلان الالتزام إطارا هاما وأداة لبث الوعي بشأن الوباء.
    En primer lugar, el informe destaca que la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA representó el punto de inflexión en nuestros esfuerzos comunes por controlar este flagelo global. UN أولا، يؤكد التقرير أن إعلان الالتزام كان حدا فاصلا في جهودنا للسيطرة على هذا الوبال العالمي.
    África celebra la excepcional movilización de todo el sistema de las Naciones Unidas para llevar a la práctica la Declaración de compromiso. UN وأفريقيا ترحب بالتعبئة الاستثنائية التي حشدتها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ إعلان الالتزام.
    En la Declaración de compromiso también se resaltaba cuán decisiva era la cooperación internacional. UN إن إعلان الالتزام أبرز أيضا مدى أهمية التعاون الدولي.
    El año pasado, cuando nos reunimos para adoptar la Declaración de compromiso, nuestro objetivo era establecer una visión común sobre la forma de luchar contra la epidemia. UN وحين اجتمعنا في العام الماضي لاعتماد إعلان الالتزام كان هدفنا هو اعتماد رؤية مشتركة لمكافحة الوباء.
    Por lo tanto, debemos comprometernos nuevamente con los objetivos de la Declaración de compromiso del período extraordinario de sesiones a fin de proteger el futuro de las próximas generaciones. UN فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة.
    Esperamos con impaciencia el examen de la aplicación de la Declaración de compromiso, en el otoño de 2003. UN ونتطلع قدما إلى استعراض تنفيذ إعلان الالتزام في خريف عام 2003.
    Indudablemente, queda mucho por hacer si deseamos lograr los objetivos de la Declaración de compromiso. UN وفي الحقيقة، هناك الكثير مما لا يزال يتعيَّن عمله ليتسنى لنا تحقيق أهداف إعلان الالتزام.
    El año 2003 es especialmente significativo, dado que en él se cumple la fecha límite para las primeras metas con plazos concretos establecidas en la Declaración de compromiso. UN وتكتسب سنة 2003 أهمية خاصة نظرا إلى أنها السنة التي يحل فيها موعد تحقيق أول الأهداف المحددة زمنيا في إعلان الالتزام.
    Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: derechos humanos y rendición de cuentas UN إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: حقوق الإنسان والمساءلة
    Efectivamente, la Declaración de compromiso nos ha dado a todos ideas que nos han ayudado a centrar nuestros esfuerzos. UN حقا إن إعلان الالتزام أعطانا جميعا أفكارا ساعدت على تركيز جهودنا.
    Estamos haciendo lo posible por respaldar la Declaración de compromiso. UN إننا نفعل كل ما نستطيع فعله لدعم إعلان الالتزام.
    Que este plenario de alto nivel fortalezca nuestra determinación de cumplir con el compromiso que contrajimos hace dos años mediante la Declaración de compromiso. UN وليت هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى تعزز عزمنا على تحقيق إعلان الالتزام الذي أطلقناه قبل عامين.
    El Tratado también constituye una Declaración de compromiso de los 10 Estados signatarios con el objetivo último de la prohibición universal de las armas nucleares. UN وتشكل المعاهدة كذلك إعلان التزام الدول العشر الموقعة عليها بالهدف النهائي المتمثل في فرض حظر عالمي على الأسلحة النووية.
    Declaración de compromiso del Comité Administrativo de Coordinación en pro de la erradicación la pobreza UN بيان الالتزام الصادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية بالعمل من أجل القضاء على الفقر
    Incluye una Declaración de compromiso en la que se expresa la voluntad colectiva de aplicar plenamente el programa y acelerar así la aplicación del Programa 21. UN وهو يتضمن بيان التزام يعبر عن اﻹرادة الجماعية للتنفيذ الكامل للبرنامج ومن ثم التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Declaración de compromiso, Kivu del Norte/Declaración de compromiso, Kivu del Sur UN وثيقة الالتزام في مقاطعة كيفو الشمالية/وثيقة الالتزام في مقاطعة كيفو الجنوبية
    Para terminar, quisiera prometer el pleno apoyo de mi Gobierno a la Declaración de compromiso que se aprobará esta tarde en este mismo período extraordinario de sesiones. UN وختاما لكلمتي، أود أن أتعهد بتأييد حكومتي الكامل لإعلان الالتزام الذي سيُعتمد مساء اليوم في هذه الدورة الاستثنائية.
    La Comisión aprueba el proyecto de Declaración de compromiso mutuo que figura en el documento PBC/4/LBR/L.1. UN واعتمدت اللجنة مشروع بيان الالتزامات المتبادلة، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1.
    Desde entonces, hemos visto grandes avances desde la Declaración de compromiso de 2001, cuando la meta del acceso universal se contemplaba como imposible. UN ولقد شهدنا تقدما كبيرا منذ إعلان الالتزامات لعام 2001، عندما اعتُبر هدف حصول الجميع على العلاج أمرا مستحيلا.
    Asimismo, alienta a la MONUC a apoyar la aplicación de la Declaración de compromiso, dentro de los límites de su capacidad y de acuerdo con su mandato, en particular en lo que respecta a la protección de la población civil. UN ويشجع أيضا البعثة على دعم وضع وثائق الالتزام موضع التنفيذ، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، فيما يتعلق بجملة أمور منها حماية المدنيين.
    Este nuevo método de colaboración, la Declaración de compromiso mutuo sobre la consolidación de la paz, contiene menos prioridades en materia de consolidación de la paz y se negocia y aprueba en menos tiempo, lo que reduce considerablemente los costos de tramitación para la Comisión de Consolidación de la Paz y el Gobierno interesado. UN وحدد أسلوب المشاركة الجديد المتمثل في إصدار بيانات الالتزام المتبادل بشأن بناء السلام، عددا أقل من أولويات بناء السلام وتم التوصل إليه عن طريق التفاوض واعتمد في مدة أقصر مما أسهم في تخفيض كبير في تكاليف معاملات لجنة بناء السلام والحكومة.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia del PNUD se aplicaría de acuerdo con la Declaración de compromiso. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن استراتيجية البرنامج ستنفَّـذ مع مراعاة لإعلان الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus