"declaración y el plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان وخطة العمل
        
    • الإعلان وبرنامج العمل
        
    • اﻻعﻻن وخطة العمل
        
    • إعﻻن وخطة عمل
        
    • اﻹعﻻن وخطة العمل اللذين اعتمدهما
        
    El Gobierno intentaría garantizar que la Declaración y el Plan de Acción correspondieran a las necesidades de los pueblos indígenas. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    En la Declaración y el Plan de Acción se concede gran importancia a la protección de los niños en los conflictos armados. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    :: En 1996 Australia firmó la Declaración y el Plan de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN :: وقَّعت أستراليا في عام 1996 على الإعلان وخطة العمل للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    La Declaración y el Plan de Acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Hoy, estamos reunidos aquí para estudiar y examinar la situación de los compromisos cuantificados y con plazos previstos que establecen la Declaración y el Plan de Acción. UN وها نحن اليوم نلتقي هنا لاستعراض وتقييم وضع تلك الالتزامات المحددة والمجدولة، الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    La Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Conferencia Especializada Interamericana sobre el Terrorismo, celebrada en Lima en 1996, son muestra del interés de la región en fortalecer los mecanismos de cooperación para combatir el terrorismo. UN فقد برهن الإعلان وخطة العمل المعتمدان في مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب المعقود في ليما عام 1996 على اهتمام المنطقة بتعزيز آليات التعاون من أجل مكافحة الإرهاب.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la Declaración y el Plan de Acción como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 166 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الإعلان وخطة العمل بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 166 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Mi país, que ha tenido el honor de presidir los trabajos del Comité Preparatorio, lanza una vez más un importante llamamiento a todos los actores internacionales para que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en Durban, se traduzcan en hechos. UN وبلدي الذي شرفه أن يرأس أعمال اللجنة التحضيرية، يوجه مجددا نداء رسميا إلى جميع الأطراف الفاعلة في الحياة الدولية بأن تترجم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في دربان إلى أفعال.
    Este período de sesiones tiene por objetivo examinar los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    Somos conscientes de que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia constituyen compromisos internacionales cuya aplicación ha sido seguida con el mayor rigor posible. UN إننا جميعا ندرك أن الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثلان التزاما دوليا تتم متابعة تنفيذه بأشد صرامة ممكنة.
    Nos conviene regresar a Nueva York a hacer un balance de hasta que punto la Declaración y el Plan de Acción en favor de los niños nos han llevado a tomar medidas concretas en beneficio de nuestros niños. UN ومن الخير كل الخير أن نكون في نيويورك لنستعرض مدى إلهام الإعلان وخطة العمل من أجل الأطفال لنا لاتخاذ خطوات حقيقية بالنيابة عن أطفالنا.
    La Declaración y el Plan de Acción adoptados en el Foro expresan claramente la Posición común africana y representan una significativa contribución por parte de África a este período extraordinario de sesiones. UN لقد أعرب الإعلان وخطة العمل اللذان تبناهما المنتدى بوضوح عن الموقف الأفريقي المشترك، ويمثلان إسهاما ذا معنى من جانب أفريقيا في هذه الدورة.
    En nombre de mi delegación, aseguro a la Asamblea General que el Gobierno de Kirguistán continuará con su empeño por aplicar la Declaración y el Plan de Acción, así como las disposiciones del documento final de este período extraordinario de sesiones. UN وبالنيابة عن وفدي أؤكد للجمعية العامة أن حكومة قيرغيزستان سوف تواصل جهودها لتنفيذ الإعلان وخطة العمل وأحكام الوثيقة الختامية التي سوف تتمخض عنها هذه الدورة الاستثنائية.
    La República de las Islas Marshall, como Miembro de este Organización mundial tan distinguida, ha tomado medidas positivas para alcanzar los objetivos establecidos por la Declaración y el Plan de Acción en favor de los niños de 1990. UN إن جمهورية جزر مارشال، وهي عضو في هذه المنظمة العالمية الموقرة، خطت خطوات إيجابية لتحقيق الأهداف المقررة في الإعلان وخطة العمل من أجل الطفل لعام 1990.
    La aplicación de la Declaración y el Plan de Acción en favor de la infancia requieren una voluntad política y un compromiso renovados a fin de que este período extraordinario de sesiones pueda verdaderamente crear un mundo apropiado para los niños. UN ويقتضي تنفيذ الإعلان وخطة العمل من أجل الطفل إرادة سياسية متجددة والتزاما مجددا، إذا أريد لهذه الدورة الاستثنائية النجاح في أن توجِد حقا عالما صالحا للأطفال.
    La Declaración y el Plan de Acción constituyen el compromiso de la comunidad internacional de actuar de consuno para construir un mejor mundo para los niños. UN 4 - ويمثل الإعلان وخطة العمل التزام المجتمع الدولي بالعمل يدا واحدة من أجل بناء عالم أفضل للأطفال.
    También hay nuevos aspectos que no se habían empezado a debatir a nivel internacional cuando la Asamblea General aprobó la Declaración y el Plan de Acción. UN كما توجد جوانب جديدة لم تدخل في المناقشة الدولية في الوقت الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة الإعلان وبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus