"declaraciones de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلانات الدول
        
    • بيانات الدول
        
    • إعلان الدول
        
    • بيانات من الدول
        
    • ببيانات الدول
        
    Actualmente es posible preparar las declaraciones de los Estados en formato electrónico y presentarlas en línea en forma segura. UN فبالإمكان الآن إعداد إعلانات الدول بالوسائل الإلكترونية وإحالتها بطريقة آمنة باستخدام شبكة الإنترنت.
    ii) declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares; UN `2` إعلانات الدول الحائزة للأسلحة النووية؛
    Ésta se podría aumentar considerablemente introduciendo pequeñas mejoras en las declaraciones de los Estados sobre sus satélites. UN ويمكن أن تؤدي تحسينات بسيطة في إعلانات الدول الخاصة بالسواتل إلى مكاسب أمنية هائلة.
    13. Insiste una vez más en que en los comunicados de prensa deben consignarse con exactitud las declaraciones de los Estados Miembros pronunciadas en sus idiomas originales; UN ١٣ - تؤكد مرة أخرى أن البيانات الصحفية ينبغي أن تعكس بدقة بيانات الدول اﻷعضاء كما أدلي بها بلغاتها اﻷصلية؛
    13. Insiste una vez más en que en los comunicados de prensa se reflejen con exactitud las declaraciones de los Estados Miembros tal como se formularon en el idioma original; UN ١٣ - تؤكد مرة أخرى أن النشرات الصحفية ينبغي أن تعكس بدقة بيانات الدول اﻷعضاء كما أدلي بها بلغاتها اﻷصلية؛
    La función del Organismo se limita exclusivamente a verificar las declaraciones de los Estados Miembros. UN وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من إعلان الدول الأعضاء.
    Primero, continuaremos con las declaraciones de los Estados Miembros, seguidas de breves resúmenes orales sobre los trabajos de las cuatro mesas redondas. UN أولا، سنواصل الاستماع إلى بيانات من الدول الأعضاء، وستعقبها ملخصات شفوية عن أعمال اجتماعات الموائد المستديرة الأربعة.
    Reconoció, sin embargo, que seguía habiendo numerosos desafíos para la verificación en el ámbito del desmantelamiento de ojivas que podrían dificultar en gran medida la verificación completa de las declaraciones de los Estados en la actualidad. UN بيد أنه أقر بأنه لا تزال هناك العديد من التحديات التي تواجه التحقق في مجال تفكيك الرؤوس الحربية مما يجعل من الصعب التحقق تماما من صحة إعلانات الدول في الوقت الراهن.
    - declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares UN إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
    - declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares UN إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
    - declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares UN إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
    declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares; UN - إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    En la Conferencia se reafirmó que en los acuerdos de salvaguardias amplias, suscritos de conformidad con el artículo III del Tratado se dispone que el OIEA verifique cuán exactas y completas son las declaraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN لقد أكد مجددا المؤتمر أن اتفاقات الضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة تنص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من صحة واكتمال إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    declaraciones de los Estados Partes UN إعلانات الدول الأطراف
    declaraciones de los Estados Partes UN إعلانات الدول الأطراف
    declaraciones de los Estados Partes UN إعلانات الدول الأطراف
    Ese texto, en el que se reafirma el papel del OIEA consistente en verificar que las declaraciones de los Estados sobre sus actividades sean correctas y cabales, debe complementarse entonces con una oración que diga lo siguiente: " En este sentido, la Conferencia reconoce la importancia del protocolo adicional como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA " . UN وقال إن هذا النص، الذي يؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقُّق من كون إعلانات الدول عن أنشطتها صحيحة وكاملة، يجب أن يعزز عندئذٍ بجملة نصها كما يلي: " في هذا الصدد يعترف المؤتمر بأهمية البروتوكول الإضافي كجزء لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. "
    Un resumen debe reflejar todas las declaraciones de los Estados Partes, pero el documento de trabajo omite muchas declaraciones, en particular las de los Estados no poseedores de armas nucleares y las de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN فأي ملخص ينبغي أن يعبر عن جميع البيانات التي أدلت بها الدول الأطراف، ولكن ورقة العمل حذفت العديد من البيانات بدلاً من إدراجها، ولا سيما بيانات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Además, sostenemos que las declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares y los esfuerzos de la comunidad internacional deben ir acompañados de acciones concretas y no sólo de retórica. UN كما نعتبر أن بيانات الدول الحائزة للأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن باتخاذ إجراءات ملموسة وليس مجرد الخطابة.
    Los representantes de los Estados no miembros pueden formular declaraciones en las sesiones si la presidencia les invita a hacerlo, en particular en respuesta a declaraciones de los Estados miembros, y pueden distribuir propuestas o documentos por escrito. UN ويجوز لممثلي الدول غير الأعضاء الإدلاء ببيانات في الاجتماعات بدعوة من الرئيس، بما في ذلك ردا على بيانات الدول الأعضاء، ويجوز لهم تعميم مقترحات ووثائق كتابية.
    La función del Organismo se limita exclusivamente a verificar las declaraciones de los Estados miembros. UN وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من إعلان الدول الأعضاء.
    La función del Organismo se limita exclusivamente a verificar las declaraciones de los Estados miembros. UN وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من إعلان الدول الأعضاء.
    Las declaraciones de los Estados Miembros le siguieron en el debate general, y más de dos tercios de los mismos se refirieron a la necesidad de reformar las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN وتبع ذلك بيانات من الدول الأعضاء في المناقشة العامة، وأشار أكثر من ثلثيها إلى ضرورة إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن.
    En lo que respecta a la cuestión de la destrucción de las armas químicas, la Conferencia, mientras reafirma que la destrucción total de esas armas es esencial para el logro del objetivo y los propósitos de la Convención, acogió con beneplácito las declaraciones de los Estados poseedores que reiteraban su compromiso de cumplimiento con los plazos finales prorrogados para la destrucción de las existencias de armas químicas. UN وحول مسألة تدمير الأسلحة الكيميائية، رحب المؤتمر ببيانات الدول الحائزة لتلك الأسلحة التي أكدت مجدداً التزامها بالوفاء بالمواعيد النهائية المُمدّدة لتدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، وأعاد التأكيد على أن التدمير الكامل لتلك الأسلحة ضروري لبلوغ هدف الاتفاقية ومقصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus