"dedicó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كرست
        
    • كرس
        
    • خصصت
        
    • خصص
        
    • وخصصت
        
    • أمضى
        
    • أنفقت
        
    • كرّس
        
    • كرّست
        
    • وخصص
        
    • كرَّس
        
    • وكرست
        
    • وكرس
        
    • أهدى
        
    • وكرّس
        
    La Cuarta Comisión dedicó 5 sesiones a este tema y escuchó a 59 oradores. UN وقد كرست اللجنة الرابعة خمس جلســـات لهذا البند، واستمعت إلى ٥٩ متكلمـــا.
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las sesiones privadas o partes de sesiones siguientes: UN وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    Por ejemplo, el Día Mundial de la Salud, que celebramos hace apenas una semana, se dedicó a la seguridad vial. UN وعلى سبيل المثال، كرس يوم الصحة العالمي، الذي احتفلنا به قبل مجرد أسبوع واحد، للسلامة على الطرق.
    La Cuarta Comisión dedicó tres sesiones a este tema y escuchó a 28 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة لهذا البند ثلاث جلسات، واستمعت إلى ٢٨ متكلما.
    Se dedicó un capítulo a los antecedentes jurídicos y a los aspectos institucionales de los derechos humanos. UN وقد خصص فصل لدراسة الخلفية القانونية والجوانب المؤسسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    . El Comité dedicó 17 de las 26 sesiones que celebró en el 16º período de sesiones al examen de esos informes. UN وخصصت ٧١ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السادسة عشرة والبالغ عددها ٦٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    La Cuarta Comisión dedicó cinco sesiones a ese tema y escuchó a 58 oradores. UN وقد كرست اللجنــة الرابعة خمسة اجتماعات لهذا البند واستمعت الى ٥٨ متكلما.
    Durante varios años se dedicó intensamente y casi exclusivamente al piano, hasta llegó a dar algún concierto público Open Subtitles ولذلك قضت عدة سنوات كرست فيها نفسها للبيانو كما كانت تعزف في الحفلات الموسيقية العامة
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las siguientes sesiones privadas: UN وأثناء هذه الجلسات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    Parte de esa reforma se dedicó al reforzamiento de la capacidad del CNUAH de cumplir su mandato normativo. UN وقد كرس جانب من هذا الإصلاح لتعزيز قدرة الموئل على الوفاء بولايته في وضع المعايير.
    dedicó su vida al servicio de la humanidad. Comenzó su labor en 1931, en la administración pública de Suecia. UN وقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وحمايتها، بادئا حياته الوظيفية في عام 1931 في الخدمة المدنية السويدية.
    El Senador Evans también dedicó en su obra mucha atención a la cuestión de la racionalización de la administración y los recursos de las Naciones Unidas. UN كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا.
    La Cuarta Comisión dedicó al tema cinco sesiones, durante las cuales oyó a 69 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة خمس جلسات لهذا البند واستمعت الى ٦٩ متكلما بشأنه.
    La Cuarta Comisión dedicó seis reuniones a la consideración de este tema, escuchando a 55 oradores. UN وقد خصصت اللجنة الرابعة ست جلسات للنظر في هذا البند واستمعت إلى ٥٥ متكلما.
    La Comisión, como se recordará, dedicó dos sesiones a la consideración del tema sobre la racionalización de los trabajos, así como al estudio de un primer proyecto de resolución preparado por los miembros de la Mesa. UN ويذكر اﻷعضاء أن اللجنة خصصت جلستين لمسألة ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وللنظر في مشروع قرار أولي أعده أعضاء هيئة المكتب.
    El Consejo de Seguridad dedicó dos sesiones a esta cuestión y, como resultado, se elaboró un documento en el que se pide que se fortalezca el mecanismo de consultas con los Estados que aportan contingentes. UN وقال إن مجلس اﻷمن قد خصص جلستين لتلك المسألة، أعد خلالهما وثيقة تدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور مع الدول المساهمة بقوات.
    El fundador de la República dedicó el aniversario de la primera reunión del Parlamento Turco en 1920 a los niños. UN وقد خصص مؤسس الجمهورية الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للبرلمان التركي في عام ١٩٢٠ لصالح اﻷطفال.
    El Comité dedicó 25 de las 29 sesiones que celebró durante el 21º período de sesiones al examen de estos informes. UN وخصصت خمسا وعشرين جلسة من الجلسات التسع والعشرين التي عقدتها في دورتها الحادية والعشرين للنظر في هذه التقارير.
    KUNA ha estimado que cada nuevo empleado dedicó aproximadamente un mes a su formación. UN وقدرت وكالة الأنباء الكويتية أن كل موظف من الموظفين الجدد قد أمضى نحو شهر في التدريب.
    Financiación 158. Entre 1990-1991 y 1996-1997, el Gobierno dedicó aproximadamente el 11,3% de su presupuesto total en la educación. UN 158- أنفقت الحكومة في الفترة 1990/1991-1996/1997 في المتوسط 11.3 في المائة من ميزانيتها الإجمالية على التعليم.
    Mi delegación sigue convencida de que el ideal al que dedicó su vida entera triunfará. UN ويؤمن وفد بلدي إيمانا قويا بأن المثل الأعلى الذي كرّس حياته له سوف يسود في نهاية المطاف.
    Una mujer inocente es asesinado que dedicó su vida a la justicia. Open Subtitles أنتِ قتلتِ إمرأة بريئة والتي كرّست حياتها من أجل العدالة
    Australia dirigió alrededor del 34% del total de la asistencia prestada a los pequeños Estados insulares en desarrollo al sector y dedicó la mayor parte de los fondos proporcionados a apoyar los servicios de administración pública. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    dedicó toda su vida a luchar contra la corrupción en esta ciudad. Open Subtitles فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة.
    Se dedicó a analizar los resultados de la CNUMAD y sus consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas. UN وكرست لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني للبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tenía buen instinto para encontrar la verdad, y dedicó su vida a eso. Open Subtitles كان لديه غريزة كبيرة للعثور على الحقيقة، وكرس حياته كلها لذلك.
    El aclamado héroe de guerra que se dedicó al servicio público después de la Tormenta del Desierto. Open Subtitles بطل الحرب المشهور الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة بعد عاصفة الصحراء
    Hasta el momento de su muerte dedicó todos sus esfuerzos a la reunificación nacional. UN وكرّس جهوده كلها لإعادة توحيد الوطن إلى أن وافته المنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus