"dedicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاني
        
    • تفان
        
    • اﻻلتزام
        
    • بالتزام
        
    • بدوام
        
    • تفانيه
        
    • تفانيهم
        
    • إخلاص
        
    • لتفاني
        
    • المتفانية
        
    • تكريس
        
    • تفاني
        
    • تفانٍ
        
    • وتفان
        
    • الإخلاص
        
    Confiamos en que durante el ejercicio de su mandato mantenga la dedicación y energía que caracterizaron a su predecesor, el Embajador Razali de Malasia. UN ونحن على ثقة بأنه سيحافظ أثناء توليه هذا المنصب على التفاني والنشاط اللذين اتسم بهما سلفه السفير غزالي سفير ماليزيا.
    Cabe agradecer la dedicación de los empleados que llevan a cabo su labor entre bastidores. UN وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس.
    No obstante, la magnitud de este reto no debe disuadirnos de emprender nuestra labor con dedicación y celo auténticos. UN لكن جسامة التحدِّي في هذا الصدد ينبغي ألا تعوقنا عن المضي في عملنا بالتزام ومشاركة حقيقيين.
    En horas-funcionario, el UNICEF contribuyó con el equivalente de 42 funcionarios de dedicación exclusiva. UN وفيما يتعلق بوقت الموظفين، ساهمت اليونيسيف بـما يعادل 42 موظفا بدوام كامل.
    Atribuyó ese logro a la dedicación y los esfuerzos infatigables del Presidente saliente en cuanto a consolidar los triunfos de la cooperación en la subregión. UN وعزا هذا اﻹنجاز إلى تفانيه وإلى الجهود التي لا تكل للرئيس المغادر من أجل تعزيز مكاسب التعاون في هذا اﻹقليم الفرعي.
    Sin duda, el crédito lo comparte su personal, que ha mantenido su dedicación y compromiso. UN ولا شك في أن لموظفيه أيضا نصيب من الثناء، على تفانيهم وإلتزامهم المستمرين.
    Esta dedicación y tenacidad los hacen singularmente vulnerables a los actos de violencia y persecución. UN وذلك التفاني ذاته وتلك الصلابة ذاتها هما اللذان يجعلانهم معرضين لأعمال العنف والاضطهاد.
    Quien diga que la dedicación a la limpieza no lleva a un futuro brillante miente. Open Subtitles مهما يكن من يقول ان التفاني لن يقود الى مستقبل باهر فهو يكذب
    El Sr. Blix y sus colegas merecen encomio por la dedicación con la que están trabajando para alcanzar los objetivos y cumplir con las responsabilidades del Organismo. UN وتجدر الاشادة بالسيد بليكس وزملائــه لــروح التفاني التي يعملون بها من أجل تحقيق أهداف الوكالة والوفاء بمسؤولياتها.
    Su dedicación y compromiso son un símbolo del apoyo internacional al Acuerdo de Armisticio. UN وإن ما تبدونه من تفان والتزام لهو رمز للتأييد الدولي لاتفاق الهدنة.
    Sin duda alguna se vio inspirado, como todos nosotros, por la competencia y dedicación de la dirección general que proporcionó el Presidente de la Comisión, el Embajador de Araujo Castro. UN لقد استلهم دون ريب، كما هو حالنا جميعا، ما انطوت عليه تلك الزعامة بجماعيها من تفان وكفاءة توفرتا في شخص رئيس الهيئة السفير كاسترو دي أراوجو.
    También quiero rendir homenaje al personal militar y civil de la UNOMUR por la dedicación y profesionalidad de que ha dado prueba en el cumplimiento de su misión. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم.
    Por democratización entendemos una participación libre, que podrá medirse por el nivel de dedicación de los Estados a la labor de las Naciones Unidas. UN وعملية ممارسة الديمقراطية تعني كفالة المشاركة الحرة، ويمكن قياس مدى هذه العملية بالتزام الدول اﻷعضاء بالمشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    En la primera etapa de su funcionamiento, por lo menos, no tendría jurisdicción obligatoria ni sería una institución permanente y de dedicación plena. UN وفي المرحلة اﻷولى من عملها، على اﻷقل، لن يكون لها اختصاص إلزامي، ولن تكون هيئة دائمة تعمل بدوام كامل.
    Es un hecho que este aspecto de las actividades de las Naciones Unidas no hubiera tenido el mismo impacto sin su tenacidad y dedicación. UN ومن المؤكد تماما أن هذا الجانب من أنشطة اﻷمم المتحدة ما كان له أن يحقق نفس اﻷثر لولا تفانيه وتصميمه.
    Mi agradecimiento a nuestros intérpretes por su dedicación y su asidua presencia en los tiroteos. UN وأتوجه بخالص الشكر إلى مترجمينا الشفويين على تفانيهم ووجودهم المتواصل في الأوقات المحمومة.
    Era un diplomático brillante, entregado y talentoso, que prestó servicio a su país y a sus causas con la máxima dedicación. UN فقد كان دبلوماسيا محنكا ذا خبرة طويلة، عمل على خدمة بلده بكل إخلاص وتفان في خدمة قضاياه الوطنية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de mi profundo agradecimiento por la dedicación del Sr. Bota al cumplimiento de sus tareas en Georgia durante los últimos cuatro años. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق لتفاني السيد بوتا في القيام بمهامه في جورجيا على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    Asimismo, deseo agradecer al Embajador Udovenko la dedicación con que guió la labor del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    Desde entonces ese día se ha convertido en un día de dedicación a los nobles ideales de la igualdad y la libertad humanas. UN ومنذئذ أصبح ذلـك اليوم يوما نعيد فيه تكريس أنفسنا للمثل العليا النبيلة المتمثلة في المساواة اﻹنسانية وحرية اﻹنسان.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar la dedicación, el valor y los incansables esfuerzos de todos los participantes en las reuniones de Wye Plantation. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل.
    Igualmente se felicita por la dedicación y entereza de que ha dado muestras el personal extranjero entre la población burundiana. UN ويود أيضاً أن يحيي ما يبديه المغتربون من تفانٍ وشجاعة لدى الشعب البوروندي.
    Los hombres y las mujeres que integran la secretaría del OIEA han demostrado constantemente una dedicación y un profesionalismo dignos de mencionar. UN وقد دأب الرجال والنساء الذين يعملون في أمانة الوكالة على إبداء الإخلاص والحرفية الجديرين بالذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus