"definir las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد الاحتياجات
        
    • تحديد احتياجات
        
    • تحديد متطلبات
        
    • وتحديد احتياجات
        
    Asimismo, se ocupa de definir las necesidades operacionales de la escuela de remoción de minas, incluida la dotación de personal y equipo. UN مسؤول أيضا عن تحديد الاحتياجات التشغيلية، بما في ذلك الموظفون والمعدات، فيما يتعلق بمدرسة إزالة اﻷلغام.
    C. El enfoque integrado para definir las necesidades y prestar los servicios UN جيم - اتباع نهج متكامل في تحديد الاحتياجات وتوفير الخدمات
    Los esfuerzos sostenidos se han centrado en definir las necesidades de programas informáticos y servicios de integración de sistemas y asegurar que el proceso de adquisiciones sea transparente y competitivo. UN وقد ركزت الجهود المطردة على تحديد الاحتياجات من البرامجيات وخدمات تكامل النظام فضلا عن كفالة عملية شراء تنافسية وشفافة.
    En consecuencia, ya se pueden definir las necesidades de cada país y las medidas que deben adoptarse para satisfacerlas. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن حالياً تحديد احتياجات كل بلد والتدابير التي ينبغي اتخاذها للوفاء بهذه الاحتياجات.
    Difusión en los pequeños Estados insulares en desarrollo de una serie de instrumentos para ayudar a los gobiernos y a las instituciones de capacitación nacionales y locales a evaluar la capacidad de instituciones y organizaciones y a definir las necesidades y prioridades de un desarrollo local sostenible. UN تعميم سلسلة من اﻷدوات والوسائـــل المصممــة لمساعدة سلطات الحكم الوطنية والمحلية ومؤسســـات التدريب على تقييم قدرات المؤسسات والمنظمات وعلى تحديد احتياجات وأولويات التنمية المحلية المستدامة.
    - definir las necesidades de apoyo de las oficinas de los países y prestar un apoyo eficaz para satisfacerlas; UN - تحديد متطلبات دعم المكاتــب القطرية، وتوفير دعم فعال للوفاء بهذه الاحتياجات؛
    De este modo se contribuiría a definir las necesidades y problemas, y tal vez a integrar de forma más eficaz la climatología en las políticas de adaptación. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد الاحتياجات والمشاكل، وقد يساهم في إدماج علم المناخ بمزيد من الفعالية في سياسات التكيّف.
    :: definir las necesidades operacionales para ejecutar el mandato y asegurar una gestión responsable de los recursos de la Organización UN تحديد الاحتياجات التشغيلية لتنفيذ الولاية وكفالة الإشراف بروح المسؤولية على موارد المنظمة
    Los gobiernos pueden ayudar al sector privado a definir las necesidades de cada país y los costos conexos en la búsqueda de soluciones al problema. UN ويمكن للحكومات أن تساعد القطاع الخاص على تحديد الاحتياجات الخاصة بكل بلد والتكاليف المرتبطة بها في معالجة هذه المشكلة.
    Son elementos importantes para definir las necesidades de recursos. UN وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Como se ha indicado en el párrafo 74, el Centro lleva a cabo misiones de evaluación de necesidades con el objeto de definir las necesidades globales del Gobierno que pide asistencia en materia de derechos humanos. UN فكما هو مبين في الفقرة ٧٢ أعلاه، يوفد المركز بعثات لتقييم الاحتياجات بهدف تحديد الاحتياجات الشاملة للحكومة التي تطلب المساعدة في ميدان حقوق الانسان.
    Si estas situaciones no se consideran por separado, será muy difícil definir las necesidades y costos relacionados con el acceso a esas tecnologías y su transferencia. UN واذا لم يتم النظر في ذلك بصورة مستقلة، فسيكون من الصعوبة بمكان تحديد الاحتياجات والتكاليف ذات الصلة التي ينطوي عليها الوصول الى هذه التكنولوجيات ونقلها.
    Por medio de su función de asesoramiento, el mecanismo ayudaría también a definir las necesidades de financiación de los países afectados y los órganos subregionales y regionales, según corresponda y a petición de los interesados. UN وسيتسنى أيضاً لﻵلية العالمية، عن طريق وظيفتها الاستشارية، المساعدة في تحديد الاحتياجات التمويلية للبلدان المتأثرة، والهيئات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، حسبما يكون مناسباً وحسب الطلب.
    La falta de datos fiables y coherentes acerca de las tendencias de la morbilidad y la mortalidad y de la salud sexual y reproductiva constituye un obstáculo considerable para definir las necesidades más acuciantes, promover la conciencia pública y mejorar los programas y servicios. UN يشكل نقص البيانات الموثوقة المتسقة عن اتجاهات الإصابة بالأمراض والوفيات، وكذلك عن الصحة الجنسية والإنجابية عقبة كبيرة أمام تحديد الاحتياجات العاجلة، وتعميق الوعي العام وتحسين البرامج والخدمات.
    - definir las necesidades asociadas a esta etapa del desarrollo; UN - تحديد الاحتياجات اللازمة لهذه المرحلة.
    En la actualidad se ejecutan proyectos de asistencia preparatoria para definir las necesidades de asistencia técnica en el Sudán, Uganda y el Yemen, y se prevén más proyectos de ese tipo en otros países miembros el año próximo. UN وتُنفّذ حاليا مشاريع المساعدة التحضيرية من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية في أوغندا والسودان واليمن، ثم ستُنفّذ في بلدان أعضاء أخرى في العام المقبل.
    D. Criterios utilizados por el Secretario General para definir las necesidades cambiantes de la Organización UN دال - المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتغيرة للمنظمة
    El planteamiento multisectorial se ha beneficiado, en gran medida, de las consultas periódicas que han celebrado los organismos y programas de las Naciones Unidas interesados y las autoridades locales para definir las necesidades comunitarias y atenderlas. UN واستفاد النهج المتعدد القطاعات فائدة كبيرة من المشاورات المنتظمة التي أجرتها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المعنية مع السلطات المحلية، الرامية إلى تحديد احتياجات المجتمع ومعالجتها.
    Celebra el éxito de la Conferencia Ministerial y la aprobación del Programa de Acción de Almaty, que ha permitido definir las necesidades de los países sin litoral, teniendo presente las preocupaciones de los países de tránsito. UN وثمة ترحيب بالقيام، على نحو سليم، بعقد المؤتمر الوزاري واعتماد برنامج عمل ألماتي، مما أتاح تحديد احتياجات البلدان غير الساحلية مع مراعاة شواغل بلدان المرور العابر.
    El desembolso inicial incluye el costo de definir las necesidades de los usuarios, los derechos de licencia, los gastos de capacitación y el costo de llenar temporalmente los puestos del personal adscrito al proyecto. UN وكما هو متوقع بالنسبة للنفقات المبدئية، فإن النفقات الرئيسية تشمل تحديد احتياجات المستعملين، ورسوم الترخيص، وتكاليف التدريب، بالإضافة إلى تكاليف ملء الوظائف المشغولة مؤقتا.
    59. El Comité de Satélites de Observación Terrestre (CEOS) procede actualmente a definir las necesidades coordinadas a nivel internacional de la capacidad de observación de la Tierra mediante estudios detallados en seis esferas de proyectos. UN ٩٥ - وتعكف اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض على تحديد متطلبات منسقة تنسيقا دوليا بشأن القدرات على رصد اﻷرض من خلال دراسات مفصلة في اطار ستة مشاريع .
    Trabaja con el personal pertinente de la Dependencia para determinar las prioridades y definir las necesidades de los usuarios, y, de acuerdo con esto, elabora una base de datos informativa. UN يعمل مع الموظفين المختصين بالوحدة لتحديد اﻷولويات، وتحديد احتياجات المستعمل ومن ثم إعداد قاعدة بيانات إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus