Actualmente hay 3.200.000 niños que asisten a la escuela, con un aumento de 1.300.000 respecto del año pasado. | UN | واليوم، ينتظم في المدارس ٣,٢ مليون طفل، بزيادة قدرها ١,٣ مليون طفل من العام الماضي. |
E hice algunas asignaciones preliminares basadas en los tiempos del año pasado. | Open Subtitles | وانا قمت بعمل واجبات اولية وفقا لازمنتكم من العام الماضي |
Cada año gastamos mucho dinero en estas cosas, en venir aquí, y las del año pasado se han ido. | Open Subtitles | كُل عام نُهدر الأموال ,علي تلك الأشياء بمجرد أن تظهر هُنا تختفي .سابقتها من العام الماضي |
El apretado programa de trabajo del año pasado refleja los desafíos crecientes, que, sin duda, fueron objeto de consideraciones políticas serias. | UN | فجدول اﻷعمال الذي اكتظ بالبنود في العام الماضي كان انعكاسا للتحديات المتزايدة الخاضعة دون شك لاعتبارات سياسية جادة. |
En nuestra declaración del año pasado mencionamos nuestra labor con la Unión Interparlamentaria (UIP). | UN | وذكرنا في بياننا في العام الماضي أيضا عملنا مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
La cifra se elevó al 98,7% durante el mismo período del año pasado. | UN | وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية. |
Esto parece haber resultado contraproducente en la última etapa de redacción, por lo menos en uno de los grupos de trabajo del año pasado. | UN | ويبدو أنه ثبت عدم جدوى ذلك في المرحلة اﻷخيرة من الصياغة على اﻷقل في أحد اﻷفرقة العاملة في السنة الماضية. |
Este año la lista de oradores para este tema es más larga que la del año pasado. | UN | إن قائمة المتكلمين في هذا البند هذا العام أطول كثيرا من العام الماضي. |
Desde su entrada en funciones en octubre del año pasado, mi Gobierno ha aplicado una política de neutralidad activa y concreta para cada caso. | UN | وقد اعتمدت حكومتنا منذ تولت الحكم في تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي سياسة الحياد النشط في المنطقة التي تقع فيها. |
La Organización Internacional del Trabajo informó de que desde octubre del año pasado el desempleo había aumentado sustantivamente en esos países. | UN | وأفادت منظمة العمل الدولية أنه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي ارتفعت البطالة ارتفاعا شديدا في تلك البلدان. |
Ello se observa en la tasa de crecimiento del PIB, que alcanzó el 0,7% en términos reales, tras haber registrado un 22% con signo negativo en el mismo período del año pasado. | UN | ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي. |
Me concentraré en la forma en que ha manejado este asunto el Consejo de Seguridad desde que se suspendieron las sanciones, en abril del año pasado. | UN | ولكن ما أود التركيز عليه هو تعامل مجلس الأمن مع هذه المشكلة منذ تعليق هذه العقوبات في شهر نيسان/أبريل من العام الماضي. |
Esto constituye un aumento del 40% con respecto al mismo período del año pasado. | UN | ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي. |
Nepal expresó su posición respecto de las cuestiones que figuran en el programa durante el debate del año pasado. | UN | وقد أعربت نيبال عن موقفها بشأن القضايا المدرجة في جدول الأعمال خلال المناقشة في العام الماضي. |
El Teatro Terrace, de hecho lo puse en el mapa porque no estaba antes de las TED del año pasado. | TED | مسرح تيراس، لقد وضعتها على الخارطة لأنها لم تكن على الخارطة قبل مؤتمر تيد في العام الماضي. |
Llamando su atención en la, noche del 13 de Diciembre del año pasado, | Open Subtitles | أسترعى إنتباهك إلى ليلة الـ 13 من ديسمبر في العام الماضي |
El informe del año pasado del Secretario General señaló a la atención del mundo el hecho de que hay más de 10 millones de minas terrestres en el Afganistán. | UN | لقد لفت تقرير اﻷمين العام في العام الماضي انتباه العالم الى أنه يوجد في أفغانستان أكثر من ١٠ ملايين لغـم. |
Este punto fue destacado en la declaración de mi país del año pasado. | UN | وهذه النقطة أبرزت في بيان بلادي في العام الماضي. |
Acabamos de ver un mapa del mundo, y, sobrepuesto, nuestro crucero del año pasado. | TED | رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة من السنة الماضية |
Principales esferas de acción del año pasado | UN | المجالات الرئيسية للعمــل في السنة الماضية |
En el período de sesiones sustantivo del año pasado se obtuvo un resultado positivo en la esfera del desarme regional. | UN | في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي. |
Conseguí los manifiestos del año pasado del aeropuerto privado que él usa. | Open Subtitles | سحبت قوائم الشحن للسنة الماضية من المطار الخاص الذي يستخدمه |
Deseamos dar las gracias a su predecesor por su dedicación y su contribución, y encomiarlo por la labor que realizó a lo largo del año pasado. | UN | ونود أن نشكر سلفكم على التزامه وعلى إسهامه، وأن نثني عليه لعمله خلال العام الماضي. |
El lunes, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme le recordó amargamente a esta Comisión los nueve principales retrocesos del año pasado. | UN | ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ذكَّر هذه اللجنة، يوم الاثنين، بتسع نكسات كبرى مريرة شهدها العام الماضي. |
Este tema fue elegido como continuación lógica del seminario del año pasado. | UN | وقد اختير هذا الموضوع ليكون بمثابة متابعة منطقية للحلقة الدراسية التي عقدت في العام المنصرم. |
A este respecto, quisiera poner de relieve algunas de las iniciativas adoptadas a lo largo del año pasado. | UN | وبهذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض المبادرات التي اتُخذت خلال السنة الماضية. |
En el informe se examina la labor del año pasado, y éste contiene un conjunto de recomendaciones sobre la forma de abordar los desafíos que enfrentamos. | UN | يستعرض التقرير الأعمال خلال السنة المنصرمة ويتضمن مجموعة من التوصيات بشأن الطرق للتصدي للتحديات التي تواجهنا اليوم. |
Se trata de una cuestión sobre la que he manifestado mis propias inquietudes, y a la que me referí en mi informe del año pasado. | UN | وهذه مسألة أعربت بشأنها عن مخاوفي الخاصة، وأوردتها في تقريري عن العام الماضي. |
La familia que, hasta principios del año pasado, era propietaria del terreno. | Open Subtitles | العائلة التي وحتى وقت متأخر من العام الفائت تملكت الأرض |
Y la expedición empezó en febrero del año pasado. | TED | بدأت الرحلة الاستكشافية في فبراير من العام المنصرم. |
El 28 de noviembre, del año pasado. | Open Subtitles | الثامن والعشرون من نوفمبر، بالعام الماضي.. |