"del accidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حادث
        
    • حادثة
        
    • لحادثة
        
    • لحادث
        
    • الحادث الذي تحطمت فيه
        
    • الحادث الذي وقع
        
    • تحطم طائرة
        
    Ahora bien, éste siempre ha defendido la tesis del accidente de carretera. 2.11. UN غير أن الحكومة ظلت تؤكد أن الوفاة ناجمة عن حادث مرور.
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما وتأثير وقوع حوادث نووية كبرى
    Yong Tae Moo, el día del accidente de la Presidenta Yeo Gil Nam... Open Subtitles يونج تاى مو من كان معك فى يوم حادثة الرئيسة ؟
    Muchas de estas organizaciones e instituciones participan por conducto del Programa internacional sobre las repercusiones del accidente de Chernobyl en la salud. UN وتتحقق مشاركة عدد كبير من هذه المنظمات والمؤسسات عن طريق البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل.
    En este sentido, proponemos que se establezca un proyecto internacional sobre vigilancia espacial de las principales repercusiones del accidente de Chernobyl para el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، نقترح إنشاء مشروع دولي للرصد الفضائي لﻷثر الرئيسي لحادثة تشرنوبيل على البيئة.
    relativo al décimo aniversario del accidente de la central nucleoeléctrica de Chernobyl UN الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Uno de los más afectados ha sido el Programa Internacional sobre las repercusiones del accidente de Chernobyl en la salud, ejecutado bajo los auspicios de la OMS. UN وقد تأثر بصفة خاصة البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادث تشيرنوبيل الذي يضطلع به برعاية منظمة الصحة العالمية.
    El día del accidente de la abuela... hubo un accidente frente a la casa. Open Subtitles فى اليوم التى توفت فيه الجدة كان هناك حادث سيارة امام بيتها
    Sabía que no ibas a parar, incluso después del accidente de coche. Open Subtitles علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة.
    Hasta que sepamos más, quizá solo... cuénteles lo del accidente de tráfico. Open Subtitles الى ان نكتشف المزيد ربما فقط أخبريهم عن حادث السياره
    Sin embargo, la amarga lección aprendida del accidente de Chernobyl enseñó a los países que operan centrales de energía nuclear que no es probable que esa energía sobreviva un segundo acontecimiento de escala comparable. UN غير أن الدروس المريرة المستمدة من حـادث تشرنوبيل علمــت البلــدان المشغلة لمحطات الطاقة النووية أن من غيــر المرجح أن يكتــب البقاء للطاقة النووية بعد حادث آخر على نطاق مماثل.
    El Comité conoce de informes sobre incidencia del cáncer a la tiroides en personas expuestas localmente luego del accidente de Chernobyl y se propone examinar esta cuestión en un informe futuro. UN واللجنة على علم بالانباء المتصلة بحدوث إصابة بسرطان الغدة الدرقية في اﻷفراد الذين تعرضوا محليا بعد حادث تشيرنوبيل وتنوي النظر في هذه المسألة في تقرير مقبل.
    Todos estos problemas se han exacerbado con los efectos del accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل.
    El OIEA tiene una política coherente de prestación de asistencia a los países que todavía hacen frente a las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN ٦٤ - وتتبع الوكالة الدولية للطاقة الذرية سياسة ثابتة في توفير المساعدة للبلدان التي ما زالت تعالج آثار حادثة تشرنوبيل.
    Dichas organizaciones preparan y ejecutan los proyectos de asistencia e investigación del sistema de las Naciones Unidas para combatir las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN وتقوم هذه المنظمات بإعداد وتنفيذ مختلف مشاريع المساعدة والبحوث التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻵثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل.
    Será la primera conferencia conjunta de la Unión Europea, Belarús, Rusia y Ucrania sobre las secuelas del accidente de Chernobyl. UN وسيكون أول مؤتمر مشترك بين الاتحاد اﻷوروبي، وبيلاروس، وروسيا، وأوكرانيا بعد حادثة تشرنوبيل.
    En varios de sus informes, incluidas algunas evaluaciones concretas del accidente de Chernobyl, el Comité ha examinado la exposición a las radiaciones debida a accidentes. UN وسبق أن نوقشت حالات التعرض الإشعاعي الناجمة عن حوادث في عدة تقارير سابقة للجنة، بما في ذلك تقييمات محددة لحادثة تشيرنوبيل.
    El próximo año se cumple el vigésimo quinto aniversario del accidente de Chernobyl. UN وستحل في العام المقبل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادثة تشيرنوبيل.
    Los participantes en la conferencia apoyan el Programa " UNESCO-Chernobyl " y el Programa Internacional de la OMS sobre las secuelas del accidente de Chernobyl para la salud. UN ويوافق المشتركون في المؤتمر على برنامج اليونسكو لتشيرنوبيل والبرنامج الدولي لمنظمة الصحة العالمية عن اﻵثار الصحية لحادثة تشيرنوبيل.
    En vísperas del décimo aniversario del accidente de Chernobyl, nuestro objetivo común es lograr que semejante catástrofe no pueda repetirse. UN ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية العاشرة لحادث تشرنوبيل، فإن هدفنا المشترك هو الحيلولة دون تكرر وقوع مثل هذه الكارثة.
    Se espera con interés el examen de 20 años por el Comité de los efectos en la salud del accidente de Chernobyl. UN وقالت إن استعراض اللجنة على مدى 20 عاما للآثار الصحية لحادث تشيرنوبيل هو محل انتظار آمل.
    7. Rinde homenaje a las víctimas del accidente de helicóptero del 17 de septiembre de 1997 en Bosnia y Herzegovina, incluidos los funcionarios de la Oficina del Alto Representante, la IPTF y un programa de asistencia bilateral, por su sacrificio en aras del proceso de paz; UN ٧ - يشيد بذكرى ضحايا الحادث الذي تحطمت فيه طائرة هليكوبتر في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في البوسنة والهرسك ومنهم أعضاء في مكتب الممثل السامي، وقوة الشرطة الدولية، وبرنامج المساعدة الثنائية، لتضحيتهم بأرواحهم من أجل تحقيق تقدم في تنفيذ عملية السلام؛
    Repercusiones del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi UN آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية
    El empeoramiento de la situación de seguridad a raíz del accidente de helicóptero contribuyó a que disminuyera la utilización de helicópteros. UN ساهم تدهور الحالة الأمنية بعد تحطم طائرة الهليكوبتر في الحد من استخدام طائرات الهليكوبتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus