"del actual presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس الحالي
        
    • للرئيس الحالي
        
    Representante del actual Presidente de la OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية
    Representante del actual Presidente de la OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Representante del actual Presidente de la OUA UN وممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Como representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), me complace participar en este debate. UN وبوصفي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسرني أن أشارك في هذه المناقشة.
    El Enviado Personal reiteró a cada una de las dos partes el llamamiento del actual Presidente para una cesación inmediata de la lucha y una pronta reanudación de las conversaciones de proximidad. UN وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Esperamos que durante el mandato del actual Presidente este tema tan debatido avance hacia un resultado fructífero. UN ويحدونا اﻷمل أن يتوج هذا الموضوع الذي نوقش مطولا بالنجاح أثناء تولي الرئيس الحالي لمنصبه.
    El representante de Zimbabwe formuló una declaración (en nombre del actual Presidente de la OUA). UN وأدلى ممثل زمبابوي ببيــان بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Representante del actual Presidente de UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    El representante de Argelia formula una declaración, en nombre del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Representante del actual Presidente de la Unión Africana UN ممثـــل الرئيس الحالي للاتحـــاد الأفريقـــــي
    Esperamos con interés una propuesta pormenorizada por parte del actual Presidente de la Asamblea en las próximas semanas para impulsar las negociaciones. UN ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات.
    Ésta ha sido una de las prioridades del actual Presidente de la Asamblea General, incluso antes de que asumiera el cargo, y mi delegación aplaude su capacidad de liderazgo en esta iniciativa. UN ويمثل ذلك إحدى أولويات الرئيس الحالي للجمعية العامة، حتى قبل أن يتبوأ منصبه، ويرحب وفدي بقيادته في هذا المسعى.
    Durante la manifestación se reclamó un cambio de Gobierno y una nueva elección sin la participación del actual Presidente. UN وصدرت دعوات أثناء المظاهرة إلى تغيير الحكومة وتنظيم انتخابات جديدة دون مشاركة الرئيس الحالي.
    En ese sentido, rendimos homenaje a los empeños del actual Presidente de la Conferencia, Embajador de Marruecos, merced a los cuales se logró dar un paso importante hacia la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الشأن، نحيي الرئيس الحالي للمؤتمر، سفير المغرب، على جهوده في ضمان اتخاذ خطوة أولى هامة نحو توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En vista de la marginación cada vez mayor de los países menos adelantados en el comercio mundial, una consecuencia específica de la mundialización y la liberalización, Bangladesh señaló a la atención del actual Presidente del Grupo de los Siete las preocupaciones de los países menos adelantados. UN ونظرا للتهميش المتزايد ﻷقل البلدان نموا فــي التجارة العالمية، وهو من النتائج المحددة للعولمة والتحرر، استرعت بنغلاديش نظر الرئيس الحالي لمجموعة الدول السبع الى شواغل أقل البلدان نموا.
    Igualmente debe considerarse positiva la derogación de la disposición adicional de la Ley fundamental de 1991, que consagraba la impunidad actual y posterior al cese de su mandato del actual Presidente. UN ويمكن أيضا اعتبار إلغاء النص اﻹضافي للقانون اﻷساسي لعام ١٩٩١، الذي قضى بإعفاء الرئيس الحالي من القصاص، خلال ولايته وما بعد انتهائها، خطوة إيجابية.
    También convinieron en que el representante del actual Presidente informase por separado a los representantes de la Unión Europea y de los Estados Unidos de América en Uagadugú y les facilitase las propuestas. UN كما اتفقوا على أن يعقد ممثل الرئيس الحالي اجتماعا إعلاميا مع ممثل الاتحاد اﻷوروبي وممثل الولايات المتحدة في واغادوغو، كل على حدة، ويعرض عليهما المقترحات.
    En mi calidad de representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), tengo el honor de adjuntarle una declaración de prensa sobre el establecimiento del Grupo internacional de personalidades destacadas encargado de investigar el genocidio en Rwanda y los acontecimientos conexos. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    El Representante Personal del actual Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y sus colaboradores realizan regularmente una visita mensual de supervisión. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفريقه بعملية رصد شهرية منتظمة.
    En mi calidad de Representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir los siguientes documentos de la Unión Africana: UN يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية:
    "las políticas socialistas del actual Presidente, Hugo Chavez, son claramente contrarias a los negocios americanos." Open Subtitles "أن السياسات الاشتراكية للرئيس الحالي هيوغو تشافيز" "أثبتت أنها لا ترحب بالأعمال الأمريكية"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus